|
|
9 q+ {4 E) m3 [2 s q, L2 E, i2 z5 k( W* ~1 r
It being in the springtime and the small birds they were singing & R1 T5 v. B @8 Y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 O2 v0 _( P" l9 mDown by yon shady harbour I carelessly did stray # P" Q: k$ J3 B' K+ M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 k) r# h( z. m% m: DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming - ^' g' ~! }. C w3 F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 D7 u' [& W) h$ k6 q. I3 RTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 Y' @4 w% W$ E9 ~* f+ r- [看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% M; [/ X: P* _2 A8 D3 }) S3 WShe said, my dear don′t leave me all for another season % E; u5 \! p$ ?
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # Z0 D6 R! m) g$ p2 A4 p
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & r9 B1 p) Q0 { C) K& H
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # F9 K# C. V$ g
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ K- p4 s, N; |& z! y! l2 u, b U
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 L" x! m3 `( l+ W3 z, p% zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 _+ w2 @4 r; X7 h. S# K我对神发誓,我永远都不会说再见 . |& C: ]% o( o# m- ?6 ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 `. }5 A, j! H7 Z+ H4 Y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / R/ f" B+ \" d: h8 j. r
You know I love you dearly the more I′m going away " p; h, }& z! d8 u8 m0 O4 _( _# ?
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , l5 P6 `2 ^ D. }( K( b6 O
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% B3 o) u% i L7 o4 h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . e/ U j9 Y2 H$ a
To comfort us hereafter all in Amerika y
/ p! s3 I% a) p8 \; D, Q' p7 C+ l) {4 R来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + E$ t- f5 j7 N
Then after a short while a fortune does be pleasing
( d' D2 q# a' \4 O0 b3 @不久以后当一切都已经平息
3 T$ A- Z L8 t% U9 X, @T′will cause them for smile at our late going away 2 F3 Q- o9 f$ o0 e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 e, ^) C7 v2 f, p; O2 E, R& PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 w% }. L" N! p/ e# v' w' l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / o7 e) T( \3 L- n4 q4 |
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , f8 W' H L$ P- ~- W5 ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & w$ i' r" Z1 a* i; Q; u G2 _8 Q/ c/ B
If you were in your bed lying and thinking on dying
- Q8 i! e f8 r! J( z如果你躺在床上正思考着死亡
2 Y( G* p8 s+ `1 R/ q- tThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 ~2 o$ B- D |3 i( J9 K6 B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& {" |; A% k0 U8 C; C; H% [0 D, \Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 S$ L9 O) P4 T* |6 C: V
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) ]" a" Y5 T- P+ Q( @3 Q3 P
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ q& o. o' }2 J- w# o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 k; Z: b! X3 `$ g* e+ _# YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
l; u5 y/ q& v4 a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 G5 \( E) Y: b/ D
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 a5 f3 f" b4 W; C/ G1 M# J! \
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # ~0 A" H6 t8 n5 `- j
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, X F" r; h2 c; {- Q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , Y* Z* j3 n0 z, M& ~
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- i. ^4 s( t- d h沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) }! I" U1 _9 v$ q: Q3 f
; {; S9 E4 A. h- O: ~Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 m* z- F# ~ E3 `- e$ Q. p
! X% D. m1 y' M6 u1 F4 y5 v1 F
3 [8 H" U( P; s% L) `* e- H
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / l( T* A% D) R6 T! i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / X/ ~/ X3 G+ g6 Q( l4 c
$ x; K x% f5 m7 t2 x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" o" L! Y0 C! E( d4 x" v+ F8 H2 s+ f. q: w& }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , [7 |3 o1 U% ~8 [
' q. u% e7 I% L3 o! \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: F2 P$ b- W( U) I2 x" z% z
! l% k0 S) z9 }- x5 j3 gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! Q" v+ P. Q6 e& w) M0 X+ X5 y9 j7 s) G8 V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|