|
$ R Q% { E) L; Y7 N
- u' f* A H! M- x
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ D! I2 v; L0 q7 Y y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
A4 f1 b2 A& U1 V* ]5 O9 cDown by yon shady harbour I carelessly did stray ; D4 L3 p; N- M( L1 A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 g& a7 c* H- p/ y5 d4 Z4 g
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 ?2 I# A7 Q7 d# l: y+ i- F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
K" i$ [9 }2 N+ t2 k# n+ sTo view fond lovers talking, a while I did delay l V0 J# x. Z1 j, R% q5 C( V1 {2 [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ y3 c; d+ r! O/ D- \& C" @She said, my dear don′t leave me all for another season
: d2 {) S6 d: K# o8 U& P) i% |7 h她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 f t4 `! G+ c5 E
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 p' f! f3 b& G' ]: t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' \7 h* x8 ~! q @
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% ?# D: E# c# b 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
U) K0 L. F7 [% _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 X! [5 Q% d. y, J1 W: R. ~% t2 \$ Y我对神发誓,我永远都不会说再见 & c" k% Z6 k( v/ j( a: ~
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ C) E/ e% K" N( V* l他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : {8 c# q9 M2 s0 x$ M
You know I love you dearly the more I′m going away
0 s% O* j- q# b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) h; z' S& d+ @7 eI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: P4 P2 c1 A7 p) M+ v ]' v/ Z. Q# a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 {" e7 w# p. ?% R! S
To comfort us hereafter all in Amerika y . L* \1 h5 X6 }2 y" J0 ?( b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; Z5 K( \4 a. T4 l
Then after a short while a fortune does be pleasing
9 `: }4 y8 Y1 V$ O$ x; D不久以后当一切都已经平息
) l; B9 y" o) f$ ^9 ET′will cause them for smile at our late going away ( o! Z* }) Q( G; l
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, i, W+ d5 G2 @/ A9 Z# o" kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' D3 e6 x) B# Y: C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ q- H% ^8 N5 o" y" W+ f8 e, xWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " i/ d. H3 s; h1 K& S
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" K9 C. s; P" O8 T9 oIf you were in your bed lying and thinking on dying
5 E% _& D7 ]- Q9 g如果你躺在床上正思考着死亡
. {$ b. M: E" L& k6 y+ z$ {5 ~' ?The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 I, g! q7 k6 e: ]( X+ F* U
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 t; K/ _3 T+ O0 F* dOr if were down one hour, down in yon shady bower
! W& i/ g: z6 M8 w# R' v/ F或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 v, [. i5 X2 h8 yPleasure would surround you, you′d think on death no more4 `' m7 _( o. M( s7 `0 V" ?+ X
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 {6 v2 p& M) a% z9 Z' w) i3 XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ E1 g/ j" F6 S% y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . c( ~/ f$ o8 o- [: x7 P
I never thought my childhood days I ′d part you any more , b, m" G, M% p3 q: W& S
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, O# X- L6 L& j1 }' rNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! p, ?( T9 V. y# j$ d而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% s+ S# ^( m. z {$ K/ hAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ i2 V) M7 |# P4 f, g( r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. B; N9 J- W4 N& h" v" {2 G
3 t. A/ G/ c, x, mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' r( @9 @( f/ t! D
0 A: z) n2 P' }: |; U7 m' y" L" B/ @/ d& t5 r" r2 @) t: e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / t! s% x& D: C' O3 z0 j8 o6 L# W
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 y- k/ Q6 V0 H* u" j
; s9 o3 b+ c B% Z1 h8 PCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 5 }1 S# ~$ r; m' Z9 R' ^5 u2 I$ G
8 e' B" d, F: J! I) ~2 s8 O14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 p; m9 Z# E' Z( ^/ t! a% f0 |: e# g" s6 l" r6 V1 k
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 G7 ?+ U ^% m C7 B+ y8 z! U1 E- q5 z/ a/ Y5 R3 g% ^! a+ @/ a: P4 ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* ^2 w U, b1 L4 w H) }
( c0 f$ X }/ S: X8 a" t( U自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|