|
3 V4 [) h+ B% A) R7 L/ f1 h$ R" B" {8 g& f
: z3 @5 I/ b7 @) N; m. M& ~It being in the springtime and the small birds they were singing
+ n" @/ l' Z& X) R' A那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, s/ f+ ]. Q3 R: d) k+ {, ?" S/ l6 O" qDown by yon shady harbour I carelessly did stray
7 \5 D! S1 N& g沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) F+ P8 U- s% T+ r) r. ~) e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( v! I$ c9 Q& e
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : q" j7 c8 g- q- L; J. V9 f
To view fond lovers talking, a while I did delay 1 i% d+ T# T& F- t' w3 S9 [" Q* d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ d5 d8 l/ D6 ~# E s
She said, my dear don′t leave me all for another season
7 i0 k2 c- w5 i; {她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- Q8 C0 l0 C+ F5 s3 @7 b0 U5 BThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 k$ [8 U$ X2 | D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, O$ L1 p7 B* q3 j, J0 SI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# U: z9 |0 h' M( z( t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) {0 k" X) g% R4 ~7 m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 A/ H, U g7 w0 B$ \" h2 R我对神发誓,我永远都不会说再见
' w( a" @) m* m |& gHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - f. V; l2 {" e4 y% t
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 Z H7 H) a- X" n1 T* _$ ?# KYou know I love you dearly the more I′m going away
3 M4 R- E% s) D* y. i你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - P/ W+ T+ \2 w2 V( m) L& A+ s& J
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 P% I9 L$ {. d! n0 [8 K( l0 S7 ?
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; q# B! d* |7 f6 oTo comfort us hereafter all in Amerika y 3 b5 j3 y1 ~' d, v6 B. k8 `$ A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, X0 T4 F7 @4 o9 j8 a& G6 KThen after a short while a fortune does be pleasing
8 k! |+ t. Z8 }. y7 k不久以后当一切都已经平息 6 z+ ~# _- o* u
T′will cause them for smile at our late going away & S$ g% p' j: W& i h- Y% S% V. c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 ?7 l8 v+ c6 y, V, f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 V5 I q( t9 ?$ Z- }" K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 }* Y: a. c, g9 j
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 L6 t9 N' B( \% S9 h
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 Y. J, Y. I2 d/ z; r) @) \
If you were in your bed lying and thinking on dying 9 N* a- T: A) F5 t2 ]+ m
如果你躺在床上正思考着死亡
2 W0 S0 C( ^9 j. X' L+ k3 }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 c+ S% U% } o2 v 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 E) o" K3 V9 H/ y8 b/ x2 M7 t( v
Or if were down one hour, down in yon shady bower + ~. T% e( E% ~" b _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 ^2 d9 k7 k7 ?4 n' U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 L0 M9 ^$ \5 Z( I 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 L7 a' {1 W6 B8 J V3 X( _5 f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 L: ?* W4 i ?( g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. }7 Y+ M5 p9 i: v5 p1 L! R# }I never thought my childhood days I ′d part you any more
& n) g% b" e) K我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ U( M' u# E, t4 tNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 n. @) O( q" F$ Y' M9 `而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
R4 R" g, h1 ]( S2 C: g$ kAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 v/ `0 U2 {6 j0 g. b
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ c4 j- C" l5 r9 t7 R
1 F6 _" L1 Z* }8 O% e4 dCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 z0 h& s3 ?% S+ @1 ?! G, i& ?! G; Q7 i4 _; _7 X+ y& t
/ B0 m& E; Z3 k# w0 o3 }- A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 \6 e# {& k3 K- f* [$ z6 e8 k+ u9 F0 i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; m4 Q) ~5 B% c5 W
. R% J, s( O' }: p9 ~. ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 z) S9 M- N$ P, }2 a. q
! O6 {: f$ e/ a8 p14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% C8 I4 T# V) K+ c$ ]
& C% ^. W, M6 T" A! B7 p" g《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ {+ L- C9 N3 @3 ~ s# d d, A% t9 r/ H
2 @/ |9 \8 n6 t/ ~8 [Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ V1 Y7 j; j* h i$ X
- V: @- F# M4 f+ J' q* | i0 @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|