|
* z! {: X2 K d: R& t5 H0 `3 z8 Q
* _) j3 v' B, k. J/ DIt being in the springtime and the small birds they were singing
* k& Z2 P2 x2 y4 n那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & Z2 m) q$ s: q# p' E$ T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
# A+ l e9 ~* S- T' ?& F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, m1 g" `, r2 ?9 X. u, hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* i( Q" H- Y. t. b1 U( w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
N" Z. m: u4 NTo view fond lovers talking, a while I did delay ! I& }" {# O7 ?" c6 M
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : t2 u4 d4 B; i6 Q& P- g
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 e* M. l# R ?4 J' l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 I5 Z+ F6 J9 b( X* a1 y- Q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 H# R! K' T+ y4 J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 J' r0 H% o# z2 c* n! GI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 X1 \1 I) |% W 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 X" Z7 n- A, m+ h0 v" @* z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 K$ W: C& K% c; E, J9 q
我对神发誓,我永远都不会说再见 7 X8 X: z+ `! l/ D5 t* ^" ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- c# n6 U4 t" i: q, ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - ?1 F+ V: @ b8 X# m: w
You know I love you dearly the more I′m going away
- k" J* L# w8 p5 \: V' e& c: c你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, G6 f0 n; w2 m* M4 uI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 l$ ?) [$ ? f3 p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 [( ?2 j. F: s: c& I5 ]
To comfort us hereafter all in Amerika y 7 o# G; [; y9 O/ l4 z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& N/ A, D) P& O; y4 h, F' YThen after a short while a fortune does be pleasing
/ D$ y! [" a* x* }5 k6 i+ C不久以后当一切都已经平息
$ c/ {7 c) Z& Z5 YT′will cause them for smile at our late going away
: A- [: I4 `* ^我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " }3 h% x& e( x" S
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: @/ Q6 Y" x' ]0 N
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' C" K8 d/ G; T% q( d' P
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' @4 j7 l: t$ N2 ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! \ g4 ^% x; F' Q; WIf you were in your bed lying and thinking on dying
( ? d7 T% u+ t4 ]' Q' u/ X. T如果你躺在床上正思考着死亡 % B! f& [0 \) e1 \: @; N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- x# h; h$ L9 e5 s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) g- t' n; |' F; v
Or if were down one hour, down in yon shady bower
* P1 w4 o3 o T或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ ^- ]- G6 ~( J* K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# u J9 s& \$ X& U' }; K1 Q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . J- \0 P2 \1 [" `' c6 k
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . |: r/ J* b4 ~9 {' \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& D8 @' Y1 s* }# J: yI never thought my childhood days I ′d part you any more $ B8 U4 V" E( q9 x4 z2 K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 t4 t9 i% x. Q# ]9 R9 j9 ~Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) I! e' }, E3 K" }3 y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 |( {! q/ F, o2 I
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 ]" s" n6 o4 @( R8 @. e( O2 n3 _$ A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! d1 j9 s1 E" h6 S9 L, ]8 r: C) u9 m w9 }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 v7 X) R1 M- R8 Z1 M
5 k9 [( e9 A4 X- }, ~5 a7 t
: p5 j; C/ C. Q% }9 W
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' v- f5 }+ @* e9 n) ?6 Y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* v+ l5 G$ T d5 m* Y/ e+ k' E( E# G3 J) Y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 a) L" ~/ [. ~: A& H( M+ a7 V- m% J" K/ }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 T; J# h9 l* T# D5 |! [) Y
+ x2 W: Q1 M" ]2 [2 T; _% P" }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
\- q h, s- s# H1 G$ o* e' t0 m- T V0 R, Y' ?, ^! J# w4 v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( z; L) E# K1 H, d- e0 \* I. T- x3 d$ x. G
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|