|
) z. S4 \4 \: C9 C! t$ i" w
' C& E0 J2 L/ d2 E9 qIt being in the springtime and the small birds they were singing
7 S3 T1 U$ V4 X7 }8 p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# u" z. m. P; a; FDown by yon shady harbour I carelessly did stray
0 y, C- k! H! O1 N1 L- l沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ U4 t) M8 ^' B& g
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 M) {, i- C. @. Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . h8 d) w% e2 ^% I+ `
To view fond lovers talking, a while I did delay 3 Q5 t& t3 h7 ^) y: v( i
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & @/ q# u9 p/ }# ^2 Q& o
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 l" `+ y: _6 z0 g& M; v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 e$ \- t# p8 e) e h
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 O5 B6 A7 h& w8 ~5 c虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - g- A9 b: i/ `0 K
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 W' }& z7 Z& { 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ _) F$ s% ~! ?: @; l6 VAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 B8 Q! P1 @+ S. h3 E我对神发誓,我永远都不会说再见 6 F8 [% @) i; Z& ?3 w5 i; B, K
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " ?7 n3 U+ ?0 k6 ]0 s4 v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 f# ^- m$ A: P- }You know I love you dearly the more I′m going away ]4 e( G9 _9 K9 [( P% _: f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % n- e K- a6 P: x x; I1 ?
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + g' h" B* c; E" d1 C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" |: ?& L4 u, u5 v' a- VTo comfort us hereafter all in Amerika y 6 x/ k" _0 P* n3 i, _2 S0 H |
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! K {4 R. v: q5 x) nThen after a short while a fortune does be pleasing
$ V7 B! c" Y) v1 _# q6 Y不久以后当一切都已经平息 ' K& ?0 y' l; D, {
T′will cause them for smile at our late going away
4 T# j. y8 v' E/ }% p' p我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 Q. ~6 a: t: h* \# p5 ]- B
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 H' F7 B$ D; J: _5 B3 a- O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 B& N Q' d, s: T) zWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( u z4 g4 Q6 _ S( j% j& H我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) V$ g) z" Q# X) G: Y& FIf you were in your bed lying and thinking on dying
; Z! ?/ n* J5 ]如果你躺在床上正思考着死亡
; l* S" y7 P% F. w8 }. {1 HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; q. w' X$ C# e7 [7 h 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - j8 f: D1 p/ R& _4 {; b- b
Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 U: C. d& h; k0 D/ P4 B& y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* J4 I( d; a/ RPleasure would surround you, you′d think on death no more% V5 m+ s/ s7 x- x% l
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 C' w7 P8 C- {4 j/ U9 a' D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , m% g; u8 {* L1 V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 |7 R# Z% H# g" _$ E
I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 F8 Y& E7 c9 ]0 D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
c. e. s+ U+ J& y4 c) SNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion - |$ V$ `& C* b: e# l1 V4 x- x
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 I3 w9 W4 R, O. e! _# u/ h
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : k* c( J( A1 v' T
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 r7 e' _7 x5 [/ A7 l+ ?/ w6 [% k! z/ u# f( q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* Q) V- Y% T7 o7 N) [' R' v+ n6 a' z% t
: b% J$ j. f9 E4 T9 o) v z, j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! N) M' H9 q0 O/ x, p3 h5 Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 D$ ^; M/ V I+ n' h( L: U5 `- K9 _, t4 y+ z) Z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# \. M( ?2 J9 P# B1 ?
+ z& v4 T8 o% D14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( J: c O4 Q# w7 y8 z7 f7 t4 B m4 ~1 i) ?4 @
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : }' d" X5 Q4 `
1 o" D8 M: M( j. C# @3 E3 u
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ C0 {* A6 k# f9 Y# d Q7 h7 U: `% m' _5 p/ n s* r- C7 \/ M7 b
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|