杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79560|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# p# S* q- l+ Z( i+ u

: a- q& H. j2 u& o& A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' _& N4 |$ R8 H* v* |( K0 C. g8 W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' [. s- z9 z9 N- ?8 o3 @1 f/ `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 _# F4 z3 w0 A& ^6 ?, @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% N3 B. S2 ?$ ~" U# l0 ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- [# {- w0 i1 e( j

* S+ O3 ~7 ?8 |* R9 e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 V' o8 x$ a  w/ Y. r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 u1 c0 r8 q" w6 Z9 X0 X. s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ c, z" o4 q7 t2 z( x3 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& R3 I" A* T4 P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) ]0 v6 a% E/ Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: p9 n- S& ]2 x3 o& g6 d2 N/ d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ _; y  V: W. G, ^, w# ^; ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 S' @& H7 V  ]' G+ ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  v1 z, [6 X# n4 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# b: Q$ R$ V, y( `) v* e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 g. ^* _, I2 n3 i6 r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ L) f" u: X! I% ^. A) Z, J0 ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 z: E! T* m: R1 t  l% c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 X9 J5 R8 g+ |( N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* H  B! D% p$ t: {+ F0 ^% s: Y  [b]弗:[/b]不知道了……( z3 P  z0 @$ X0 x9 l
  [b]苏:[/b]记不住了?# E% z6 A  \3 v* w# ^7 F) X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 |- T, a( a! n% O5 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 ?9 I1 M$ H2 t) O, S  [b]张:[/b]难。
6 A9 B& p! V* E4 e* l9 X( Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% r1 K/ s  Y! p# R+ ]6 ~5 w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. s' p: K4 T" X2 @! h) b+ g. G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 E% J4 ~+ S6 J- c2 _1 W- V
  [b]张:[/b]是的。( k5 c% G4 `+ J7 _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# K- L5 m/ c% N# h- C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 ]- U3 Z) K1 [0 b# ^( N/ b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& M# T5 E9 `/ a4 F1 _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: t6 @# r( g9 D8 u2 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 m, y. F- U, j% a* u, n, f. F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 z, i3 y  b0 E4 o# x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 t" ?8 d9 L7 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。4 B! J% M1 d) g; S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 R4 s- J( Z+ y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, B+ a  g9 [  e0 X* s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( z! B. q/ ~7 b" v7 }# M) D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, A3 ?1 s" w4 A3 u* r" l6 G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 V, p3 _0 h7 k  j; N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" j' w; X6 A2 q1 V  D( W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 d9 V. j$ W% Q0 W- C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; ~) \! J) x( g7 Z. g$ e. K% x) C9 k  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ [  i+ I* Y  T) B- c  [b]博:[/b]没有。3 ?7 n! `% a* U; W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- y/ V( {; q6 f& m% n9 B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' G  I8 x- G5 |, l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! R) B2 P4 Q$ [1 a7 A# K
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 }) k* i. J7 I# ^0 q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 H0 I/ S6 J6 u# V& B" a1 H3 r8 {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 A% r+ f8 V" s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 g0 \" W! R/ m7 d4 O; [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) o7 m$ Y" J, o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) i$ ]8 W- b: m+ y, d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, N; ~9 f  r. O6 M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( B) M' L( }- E! L- Y& D5 W  [b]博:[/b]截然不同吗?- R6 B: w# f6 b) U( ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 w) `& w0 N. b  n9 h6 G  [b]博:[/b]……
5 \( t7 |4 m$ F* u! |" F: k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. |: v; n% m) X- H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- `+ E2 L- h% F6 y2 M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 A! G. Z% m- B0 b# \) Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 {2 Z! J* y; U0 ^* ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) z- o# g, b. G) S4 D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 ?& }% h0 g2 `3 s& |  u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; d" {) w. \/ j
  (四位均笑。)
7 i8 w3 L6 k2 x+ |5 Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 D5 N! Z8 D- r4 ?; C' A2 k4 H  A. Q  [b]苏:[/b]为什么?
& B& a( @  z0 |2 Y1 p5 R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* f5 n4 D  O6 `- o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ L% d4 g9 d- ?' D7 r$ ^6 p2 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: b9 W$ [5 q) o) E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ r* h9 \) g  K$ X7 m
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 u; H5 I3 z, v& a- T% t" d- B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 ^! b; q- n: U" v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. k, u* {8 W/ M* ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 H7 f. @, V% Z  T, i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% z4 C1 H% F5 |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ B& z! M$ b: r$ C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; `- s# v. P3 z: G! |  F8 l) E6 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 c8 |9 x* g  q4 }, w9 U/ O- a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! b$ G' R7 ~  x/ Y' Q  [b]博:[/b]是,不一样。4 \6 b8 P9 ~% P/ O8 t/ D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; E1 U! T% {& |# X6 e6 T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* K' w8 L. y  Q0 l2 `4 H4 U  [b]苏:[/b]读?; k. n0 |  e) m* R" A, ~+ o8 h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 D0 i! J) F0 _8 D/ O0 z# y& ~" k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ R& g  R, a4 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& r6 \1 g: d# I5 U8 G8 V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, q" \( C9 K5 A& q5 G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 V# l' j2 Z8 M. G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# \; ]/ R8 s9 L) {3 Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 K/ K) l" ^- Y' Q% x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 {8 }3 f% V+ @1 Y# X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 d/ A& o" P2 t+ }2 Z" g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# T# P/ B2 ?7 _* s/ v- p0 p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 ~: e! t+ j0 E# T9 h$ ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ l1 Z/ e5 m! p5 ^2 l" [+ `/ e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 g" i( L" l' E: c4 p1 o; X
  [b]苏:[/b]哦!2 e  Q: c) G8 z  X  D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* S% M% E3 u$ g( Z0 }/ L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 y& \! t5 L8 D& K2 ?5 e$ w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( P- ?* V( V4 u7 [5 q% B$ ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 a/ O# x0 d" r. z+ d" B3 {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  h3 H6 C3 K" {' _7 }0 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# ?) F0 n0 c' @: i1 a+ y0 ^: l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  r$ G( ~; L& y% x3 O6 u* [  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 S" k! q' m, z6 k) M4 ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, ]. p4 \( O8 I- `$ ^/ ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  d% z" ~" v+ l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, C# z+ ?' p1 {; u0 r/ F3 J! z3 K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' q/ h( j! }( [6 P" b; t8 ~  [b]张:[/b]是的。
7 Q' z$ ^9 y( ?" q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 ~3 s# q& F% g/ I: q$ L8 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 d5 k# {: e- ]# {  u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, X7 Q+ t4 F8 a+ L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 {& ]2 R5 b7 H0 u  r; a0 w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- q2 _; Z, w0 G+ I" L' o1 _9 p8 ~) A" {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ o9 R4 i( }8 S; N" h' E
  [b]苏:[/b]我猜的。* s6 g5 s2 U. Y# b: o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: M/ s: t* G4 r& f1 d5 y
+ D4 t8 n4 `! L# O' y! G  {, J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 [& U% m/ m9 \) C
4 F8 t: U- Q* _4 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# p7 B( p2 V; u7 F* W1 g/ H) F+ u& |" i. i' O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ j0 r& m; {  Z: v! L( j5 h; X

. i: V+ q, ~+ b" V( K( `. M  苏:时机正好?3 a( i2 a, I: S# e' m" f
- v; Z9 L3 ?5 W- w& q& B7 d
  张:是。
3 h- E5 Z& R  q. B5 F/ U" ?' P4 _4 y0 y, N( c5 t- ~" W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. K9 v& l! X- I3 J4 ~0 O
) o9 v, l# C+ `5 H# q) [& Y
  博:公使。
$ @. H% D9 d+ N; X: H2 j
: X7 {9 R  S3 Q1 s8 z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' s$ m$ K) x& T" j6 N5 R6 F8 `. S0 V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( f" L: S! P6 y) U! a
6 J7 N1 E' o, h7 T' g# t  h2 K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 E4 b: f5 _" l: Y1 n

8 D: O  q% p3 R  V6 D7 ?' d( Q, S2 g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 }) j: n/ l1 e, D* P; L* m
1 D0 R, N, j! d# `& u7 x" u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) ^) P; Y" [; [) N* l0 A
1 p! V& I1 |, r% m# s! m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 e4 }+ |/ ^/ {1 Y0 I( T1 o$ d: ^
, `! o" J/ C) x  苏:哦!
  J9 D2 M0 @8 ~0 M  l
  F, q$ `- n& x2 p" ?4 m  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. ], O8 J1 I" {1 f' u1 K- n0 J+ ?5 {; S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# T# a, w0 c  H3 p: c% h: k# N  O5 k3 {9 O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& U9 C  A$ l% U7 o8 c

% ?1 }, {: v* I1 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 K1 l( H  F, x% p# Q0 q
% ~5 v- e+ K: M: n# ?  弗:是的,说泰语。
0 z6 b# Q) D) B5 R  {! i( S. e( l& s0 \7 d7 M, I9 {6 z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- ~+ ]) }) W) u& |. W& B1 c' r

! n9 _8 B( R+ Z0 h: R  博:还从来没有吵过架。
5 x. G  o1 z# Y1 n" ]' J, K7 e
" `! A& y3 O) j  张:是,从来没有。5 |( j9 F, c! N/ V, q  T$ \

# H/ r# }% h9 i  博:用泰语说,就是“还没有”。8 _1 _. W& B* B: {4 t
% s) p* O  X) H* {# p3 l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, y: h; \- b' h3 a$ N
  V8 T9 k* S- F3 g; J& f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 j8 c2 f* e. x/ n, b8 i

! ~* L- K1 ?. b! a2 o8 f5 o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* p; `0 c7 m6 {1 i+ m* ~' @
7 C) j% B& R' z0 ~. U, u0 a& l7 z  博:从来没有在那个时候见面。7 U' o# A" Z7 ^5 k  l9 Y

' U+ X% O2 _% Z+ t  张:哈……
  V  F- q3 e& I. t
" L, e& x; i7 `# M7 a' d  苏:尽量避开,是吗?
6 x+ O+ ~9 m5 \3 ^1 ?' W% O- W2 r
  b# r! l: o7 Y5 V, N* K  博:避开。避开。" A# {1 k) J' {6 q5 v2 p( d& b

7 L7 Y* n% W+ A- u+ Y% k  苏:那英国呢?( U- t' @2 ^3 S* X( R2 t3 F' I

7 v; t0 w; `) U! ~! M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" u* v7 w! ~2 c# U+ ~% M6 s, h( ?! M! B7 B3 B1 P  u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 V! \! D, G) l7 _9 E* U/ _2 Y! o- c8 D

6 |0 ~" g6 ]- S: K, r4 D& [1 s5 p9 a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& Z3 W/ L" _- `' b( \
) w( R" x& I* @  Q; F; Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: r$ _! M4 ^2 _  o
: |+ C. y7 q: B$ X' e: W( D0 H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 q/ G2 f# ]0 V0 l- p' y
# X7 P2 S. T( l) O  苏:那作为朋友,会怎么做?
# Q4 D! Q' O$ Q) i9 R; T5 d. ]6 J! O) M# p) ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& g  F; s$ q) |$ T7 N8 }3 q- |

1 w5 r1 H/ y: J9 }4 N* f% h6 [* S. C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% g" \9 T$ j) Z8 J7 I1 m

6 @7 e  O( y* o+ v4 {) `  弗:是的,会交换意见。8 \8 d5 r/ y/ d3 E1 I- H/ N8 g1 g
. z3 ~6 ~- n5 N2 u! k2 r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% g$ ~, ]8 b0 Y6 O" t- ^
& Q; z+ W, K8 o  博:没有困难。
8 U4 N; U) ~" C& B0 W; ^4 d% `
4 X- o. E, Y4 ]) f7 r, a% c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ X. H# d5 c' P( S2 w
+ ~9 d! g" U" }$ H2 m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 T9 N7 z  t  y! o) p! }
& J# n/ t/ b. b& g& W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 A1 p$ g5 C+ G% e1 P6 N9 i  r: l3 @. O- l/ I( ?) r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 ]4 B, \% _8 i/ L, \# \# g; }/ J, M0 {! U9 `( q$ O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  ?# b$ ]2 V: a- G% o0 K
) L; ?1 ~  x* s4 Z4 q8 b9 ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) C8 z( Z7 P6 ^( `6 f  y+ y! v# t, D7 m- h
  弗:我们必须保持中立。3 L) G) T. i& |8 f' f
, R+ K- T1 d  h
  苏:始终保持中立?
3 R; L! |6 r6 \4 H0 l; A# u4 ?2 g" U% [, D' a' b$ L0 K; f& S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& P: W1 r! H: O9 u9 n0 h
+ l; O, T% z5 v) D' ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# K8 I3 r8 h+ f9 B

) \) E: M, V8 Y6 Q, s) S  弗:但我们不理解啊。
' j7 c( v0 D9 i) O* }. S  L/ S# `6 `  r( o8 I/ @$ W' `" \5 T7 P
  苏:不理解?( y0 ~) @# R# a! I6 s
  s# b5 O6 n7 m2 r6 c; J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  v2 r0 T8 ~1 z+ `+ P* D& |; h: ]9 K$ o- n6 \3 r3 }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 H6 p0 ]7 H$ \8 e2 @
( J! ~% L+ l5 c4 S' ^% g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; q0 S" ]9 p& W* T# q+ ?* ~
4 \/ t' Y' C$ X, ?! i0 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 x4 w8 P4 u& B% |$ A! N3 {9 _$ e+ M! y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 M; h7 b" V( o0 i7 r+ W! ~
1 B' V3 G  D+ e. N  苏:中、美是同一天吗?
7 s4 R: h1 Q4 W- i  ^7 `! C7 G9 e$ H7 w' L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 p+ \' M6 j& g- t/ M0 u( U

9 o7 ?7 g7 \4 o& ^  张:是。
" e, p6 Z  W* m+ L7 L
& b$ _% ]$ Z4 Q& ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 X7 F4 M7 I, Y7 L. n0 c0 b+ D+ l$ c4 }
  苏:张大使介意吗?" r1 \/ S; B* p/ V" E1 e
) H  F& I/ X4 q# P2 z6 T# M) X
  张:不介意。& g! Z; ]( p  h. @5 v

: S9 V1 K7 l9 ?2 U1 H1 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 n- |6 C4 h) @- G( h
* ]' S+ p6 U( Y* N0 N  博:苏提猜,不要想得太多了。
# U0 I/ ?3 p. u; ]- A
2 m. _$ l% ^" ?/ r" m; i  苏:泰国人这么想。! ]9 ]9 u% G: I: i% Z. D7 T
' P' U7 P0 z$ j
  博:我们不这么想。
. ~  b) A  r/ w2 H3 ~4 u9 f
( ]4 }( ]3 Z0 Y. Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( q) X$ C8 J( o: e( g8 C
: ^8 u7 T7 c) n: X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ T4 X& @+ T2 l0 C3 Y% _
9 x8 H0 Z' Y) O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% t$ M- x1 |" i" {
. f$ x3 O, P" B* C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; R: @; b4 \* g& L# U  x& |. J- O; L  M& d% J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ ?0 W( @- r2 ^* P( v" |: x
0 b5 Q0 @" z! Y* p, r  弗:是。
* w5 w) _" T2 c! \
2 M0 d& |, j: ?$ u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( f# e2 W) ]( R" s, }: N
- Q8 R1 _$ Q8 k$ Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* V" A; X2 Q( l6 `" Q( t* @

8 _5 |( h1 f, g3 L6 a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( j7 F- q$ L: F
  [4 [; C) d& Q0 m8 f- w5 q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ Z1 ]% n- j5 z6 r4 A9 t+ B: T! j, l
: Y! v9 T6 x6 k, h9 ^( s* P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 H6 V& g; g7 ?3 k( ]
9 B% e8 s: `0 g$ O7 D& Y5 r/ p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ i8 N  D0 u& m6 I# I2 Y0 ]- g

( v- I- ~; C8 v. n9 N  苏:大使感到糊涂吗?
3 M- v! |" v6 l0 x* Y  ^. y* U' m. {$ Y- A4 c  ]' h! j5 l) g& v; w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, H9 E2 ^* a7 G$ O/ r
3 a! j6 }3 {, y7 m2 z+ z  ^0 }# j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ e6 B3 E+ A3 s5 `8 w; \

  ~1 y" ]. G5 k( x8 o4 m! E) V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  B2 r5 L, w# f  p7 D

( n9 A; h2 \/ n4 Y" k: Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: `5 Y' i- Y1 h2 u- W& ~
6 A8 U" V- q/ x' a, K
  弗:哈……
3 W9 c9 {  J: v5 J* H' P) ^* c- k- K- L) f
  苏:每次来都碰到了“革命”?- [9 G& g1 c# g6 Z+ X
1 j+ I. w+ a) R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! M- b1 N% k5 P: l6 J; V/ b
8 @; Y. A$ y* ^, \6 A" O7 p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' L4 n* S" l) H- u# o: C1 E1 S/ B6 o
  弗:那天我在英国。" O2 Q$ ^4 Y: O- Z

' G& x1 z. c; N5 c: r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# z8 ?( N  A0 ]& [
% _' `' |% T8 ?9 e/ C, C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' E7 m$ ]. C1 ^1 X9 M
; M# }, x: Y1 j' K8 @3 ?0 [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, I, J4 L( C- q, d6 o
; X+ v% W* ~8 ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" X& g2 R% d# L+ j9 P  L. D% v* {, S7 O4 Z* W) H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 v6 U$ w* }4 ?
5 k% v& g! k, g! y$ n  博:那你说说,有什么情报?- B1 p9 j4 v  l/ U5 }  R0 j7 F( A
% \+ B, c3 A; R- |9 U. E! \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: a, A; `$ f$ o+ t
8 r: _/ M* o% w& n
  博:不对。) f2 T4 q' T6 ]2 {; I

4 P1 S" j7 j4 }3 x7 Q; Z; a9 K! v) B  苏:CIA,可能有什么情报……8 u% F) c; y0 r/ x8 U9 Y
2 o- Y0 `2 a! A: y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 E2 U$ F6 D/ W- e  f
5 j. D. M' y! G: Z  苏:不是事实吗?
! n' A+ Q  z$ v5 F
5 \4 k! A1 ?: a/ ]8 r! j) d8 }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 Z- t+ v: X. y) m
+ L$ ]: Q: H  F5 B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" s% j5 v9 ?8 J8 }8 n% a& B

# r. u$ @2 D( I. L, H- e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ |" K! n2 X$ C+ O. u; P: s  T7 U0 H# e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 M. z. [0 q: c; ?+ |
3 q7 U. N+ m  ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* P+ O) v7 f9 Q/ K# g

  i8 w7 `7 j+ J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 P$ r/ _& ^8 q2 I
5 ?; Z+ I1 E# N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 c, b2 N2 {$ I0 J6 j8 p) c- F+ |( p2 e) i
  苏:为什么?损失什么吗?
3 K- P. e1 p" p3 G  o+ X& ]# n! Y# z7 e# \, H
  博:是。哈……
% e8 n$ q% ~$ R: K* Y1 \6 [& e2 o2 |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 Q4 w$ I1 Q: i1 S8 Y2 T' L6 U6 ]: ]2 ~' v7 V& `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ b( r3 s9 f/ ]! w+ ^
& W3 p# Y, j; O% l; R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* O  l* O7 i# U- }, W$ I; Z; Y' z3 E3 o7 E) ~& ~- q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# ]* L9 y! R# I1 O8 g8 j
. n( [, O$ T/ m3 ~( o/ ?. a% W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! N& t% {! ~% o4 M

0 s2 C7 Z0 E- u  h3 v1 n8 y' u+ ]  苏:这样好不好?) _$ w$ q3 y1 |- c- e7 d7 S

, d7 R# g. |& ]$ J7 l5 ?4 h. W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. z0 L5 F( g. y6 i9 v- \+ x
, l3 e1 |. Q# m: e0 d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* g+ k! M( \4 I7 Q* X1 k1 Q9 T2 G
) @+ L- M6 C2 l  i1 i4 p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 S8 _% H+ _* R  v$ n- ]

5 Y$ h$ C& X  E( S4 g  苏:泰国人?
+ ]6 O5 t4 @+ Q
# A  ^( t3 j# T! u* j; U+ O( _- ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ R' l! D9 F6 ?. Y" x) q+ W0 l* s+ s5 t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) F8 c8 h  r: J* W+ a* o3 C2 V5 I) X  o. a; o
6 E# q& ~+ a& b. F( I

% k! z# C- o: g
' G' U2 @0 n8 J" {& Q& o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 W# N: b' [  [. y, W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-20 17:33 , Processed in 0.056861 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表