杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71950|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  v, s4 D0 I' B7 {, A& S1 m  r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% W9 y7 ~& l; N2 R* M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 o$ ]5 E; y: y8 R# x: {- K5 Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 v; ^: c+ _# Z4 N9 s
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 K5 K4 O+ z. L) s6 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 F+ ]# I  T9 w& D' u/ z6 Z3 |9 `
4 P+ [- w" z" n: z: i, ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 t$ j/ S: @- i0 s9 a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 b4 \+ l1 l5 z6 Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. P* I8 W0 k* N7 q8 q/ k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 X  g% h  b# J/ ^, L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 T' `  S/ X1 x8 b$ z* Q; x$ u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  r) e, v4 x$ ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; p& b1 W+ w  n: s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 L. Q+ e# V2 |' a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 f* V: R/ H- k/ g# E' Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  c9 S/ W. M# h# P! Y# J8 O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 s' T/ _3 u" I9 f6 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 H% S' e) X. {9 y! V3 }- u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" x; y$ j0 s% U8 c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* |( `# y8 L4 H; L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 m7 s3 ~% ^5 ]  [b]弗:[/b]不知道了……
6 P" F# g* q1 J3 R" b2 A  [b]苏:[/b]记不住了?+ x/ X# M+ o; f( ]+ u* H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, k( D5 W$ ~) Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" T) q* b2 q6 r! G) x
  [b]张:[/b]难。
& Y+ k4 t0 H- P% m) \& ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% F  S1 P+ |# b- I5 a5 a* u! C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 Q9 I7 |  C# e2 ~* F. s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: |9 f: I" G5 m1 b7 j9 n3 s
  [b]张:[/b]是的。+ ]2 ~' z3 W" B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 I& H2 y$ n6 O" A; z7 k: r; v/ Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 `. Z% i" R+ ~) m1 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 W: R7 ^$ B" k5 A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, K4 ~) h1 n" Z& }% [. t3 m, n; x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' [$ A5 C4 t$ [. Q0 y- u6 {( H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 z6 L' p: d4 Q* `% ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, q8 t0 [; i( A7 ~& A1 a  `  X
  [b]博:[/b]政务参赞。
- m2 e, {! W1 G5 J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; `/ t7 r. X: E  s2 k9 n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 Y4 A+ V3 }2 }6 x' M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- ]/ O2 z! {3 `  }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 m8 E& V4 _8 F' {8 B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 L3 C, S& a1 U- `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 C( G' {! k/ O- r0 @  o1 H2 S. j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ o% X" R* M5 Y5 n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 Y$ N" ?0 P/ S# I8 L  [b]苏:[/b]没有教科书?3 u2 n9 B/ ]/ H
  [b]博:[/b]没有。1 C4 }! q6 E- b+ x% K# Y% Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 r1 B, R) P8 L8 y8 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 Z: Q7 n$ c! D! T9 s1 M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 F4 n% `$ T3 ]* i7 U( v  v6 n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; `! m& O$ t% N3 ~/ @6 v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 b$ S$ F% g' h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 A3 |& N8 j$ p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 L, g( z* ?8 P! ^' c/ m- h+ Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( Y  E8 \1 K7 W1 K" ~- t7 r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& m  q; ?+ k& r. Q/ ]. L& Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: F% h; t2 S3 G+ U8 r) O) n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 d# s& J6 h2 P% e  [b]博:[/b]截然不同吗?2 F" R# h1 o/ o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ N0 w( w8 M8 J7 t! I  [b]博:[/b]……
. O9 v: o- H6 X2 V/ Y' s8 x5 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  Q( Y1 m- U7 p% ?- S& Y3 B7 T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 N$ g; z0 c! A% D# \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ V2 t' ]+ ~  ~* F4 E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 J$ T% I% g2 P% {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# o8 B) w  q+ }: @0 I: `; f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 c: P8 S- c$ Q' C: b4 c, N* ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 P: ?* t1 {. G/ h
  (四位均笑。)
. J. \4 z; L! I( l5 K3 L- Q4 C, ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! a1 b& T0 a0 q9 [% ^& d0 G8 ^% w
  [b]苏:[/b]为什么?
. @5 \' i) H6 X% a* k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 U9 M7 ^) ]" K/ M  `$ S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 j4 o, i. A: I- r& N, W2 G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 y8 p! f- l) S' y' t6 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) E% Z, ?: {. B0 b; H$ F* }; `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 X0 D6 ?4 y! E5 `! l# b" r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& h" N# c, N/ P5 N' z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) R* ?, ~6 y: Z* B) f  g: B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( b- h$ y' m& U; J$ z' ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 Y2 T- k1 i! q0 H# a+ L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 `4 A! w3 d7 Z4 f, U+ F1 `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 h- n7 v0 v- y7 S2 H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ Y$ d$ _7 b6 t2 t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 r! g; a/ i% e- W" K. ]
  [b]博:[/b]是,不一样。8 m5 H+ `" H$ O' `3 \$ S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- U. K' J; r( t9 {! }: ]9 X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; u2 r7 K7 q- d4 W4 @; S' T3 v$ W
  [b]苏:[/b]读?
2 h: d- N8 o) ]/ C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 |& L  Z  e5 l/ K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' h. x' W& B! d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 p- N. o* f) i1 k6 L. S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; y& n2 i1 f4 K  ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# }! J, u. |+ x3 k* @. h5 H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! R/ M' F# ~* A# n0 B  ~3 N- ?3 S$ ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 Q( g7 w1 n/ {) |, {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 _; R$ b- @2 j; t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& Q  H2 {! z% N) v! E/ W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 e# G, c+ c( A* g6 a: H( e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ J7 @; ^. ^, s% M- D0 E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 q9 w, l# F7 C1 ?- K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ [- D) u# C7 `0 G# `1 e; Z, K
  [b]苏:[/b]哦!+ ?3 t' @) ^+ r; D+ t9 q- F+ x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; i( [' c6 Y$ {) [- Q9 @$ B# K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% x( i# ^* n+ V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" V6 n$ ~2 U0 a- T1 B! j2 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# D3 Y& u( `8 E0 g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# l2 S+ T2 g/ r3 Q0 p; N' D$ x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- n+ f' q1 P- y. B: F& N4 B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 I5 C7 @9 {! f* {$ P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 l1 ^2 R# W. ]2 H, L7 B! m% E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( U( {5 R* ~8 V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 k1 {& _3 ^7 {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, }. X, z, _+ m- M! v; _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 y/ w# j& T' ^1 y
  [b]张:[/b]是的。
4 c9 B* t, X5 `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 R+ q2 Z  g% h1 x3 m  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* W1 K8 v; t& V# m& o) e% ~$ B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- p4 q; M; c: P* u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 ~0 j, e  ~. o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 M" i: @. W: ?4 J+ c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# q& j- @. E& q! X' y% D  [b]苏:[/b]我猜的。6 S4 c- d; q6 R) G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* x* v* n9 s2 b+ ~6 d0 p
4 M  z& q8 t6 N: h9 @4 A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 U+ f1 {$ M# w6 t' {' R% Y1 \
8 _4 o* R% f  H* f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" @/ n$ P9 Z& o5 [/ D; |0 j, n$ m
  N: I- B( C4 J2 c( i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 \8 }  X( y& k/ [  ?4 F# ^

  S/ j0 N; R/ V1 a4 {$ _% _3 A" |. Y4 }  苏:时机正好?8 Y+ `( X+ I- b# T( |( Z

" D7 D. @5 u6 I/ ^  x  张:是。6 q2 R* O% |& J) u5 A6 z

* P' T0 X# j: ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 Y5 S$ w( l% T6 U9 X
+ T* v$ m7 w: @9 T* g3 W/ F) }
  博:公使。
$ U' Z* R& D) M5 _; w9 c
3 T% q: o) N3 N7 n& E) ]0 M* b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" g" W* S2 C) H3 }9 n( T
% u" [" ?0 p. X4 u; p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 t% |" _# W8 n4 N
5 Y, u6 D( C& |7 a3 V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 s, |, w; Q+ p. o5 x8 D) q
3 [5 m% D+ Y/ X& R: x. y' e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 F6 _0 r' c6 K& Z' e9 l7 d- X

/ m; s# ~' O2 ]; m  ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  X# V7 p+ b+ ]# v
8 F1 E4 P  ?# @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. l, e% t, j+ a* |0 e6 Z7 _# w( {1 K. k9 W
  苏:哦!+ t* j6 `+ s( w+ W* _
! E! P& n4 _  E0 J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ o3 r3 k% m8 E' e) a: o# H4 ]6 f/ |5 e% O  p2 r# L' N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 Q2 k1 q- _+ B* b* L5 |4 L5 o: y
! Y2 _! O8 N6 ~! D6 m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. ~; a+ Z$ n0 v% B2 W) [; c
7 h# o, u2 A, W. u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 G% V; D( m7 m8 N9 q0 O1 o, W; h& D2 G

0 o6 y7 y4 w: o  弗:是的,说泰语。0 _* z8 o6 s# e; x; }
$ A* [& ^/ }- p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 m0 u7 u) Z" e( n* k$ L
+ Y8 m! I& L2 }7 R3 s& ?: P- ]
  博:还从来没有吵过架。- [$ U: b5 x( b8 [8 W; L8 Z

# J5 D0 D: P3 S) m( ^: T  张:是,从来没有。
, B, {8 x# M/ v$ Z: g9 }2 z, R7 T. F4 @
  博:用泰语说,就是“还没有”。. ^$ e- [  j  m% y4 I& Q
$ E# ?5 {) \" i3 [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ X7 \) W7 |  _6 `1 N
' L8 C/ x, Q" H9 |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. y0 S) j# Z( y3 T4 y
* h  s3 _& }- g# {$ t8 U* r8 [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 _. o% D- ]+ S1 S+ B  x, [
0 I6 u+ ~* T6 ?) A' a$ L
  博:从来没有在那个时候见面。
; I* ~( @5 C' \+ A
# j: N% C, [7 ?( F6 d  张:哈……
1 T# Q) I, A; ^  @6 w  U( E9 E3 x. ?' s( Z3 c
  苏:尽量避开,是吗?
% j4 m3 Z' q7 V8 x7 D' n
, d, @) @0 k; C& G( p% s  博:避开。避开。
' ^) H( ~- Q1 I1 J  I0 K
( f! q+ A; O- I/ D8 ~: l7 A  y6 ?  苏:那英国呢?
9 l) m9 P9 Y  \' K1 o( M
0 M- a3 C9 O% G+ o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: A; J; j. w3 ^/ @* E: @
' u3 |- p1 J; m" E; r) }; K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 h1 P2 U' m" d8 \: \8 t( A
& W$ K% `+ F3 a8 w, {! j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 F# o1 k0 I0 H- L, d" h- e% C7 k
9 W  A% _8 [5 ^) ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 @# I6 H1 M9 o, o
- k2 O0 O# W4 W& l* L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- l* ?$ t5 a! w" h+ O$ [6 T- ~& l5 t
  苏:那作为朋友,会怎么做?  L0 e) z0 f' A! W$ h0 E* P
: {8 ~, o- f) B4 s6 Z/ r+ s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 h6 W; Q) P  _

( u- S( t! }! \4 A. B% C2 r' |3 ~! t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 z' J9 u4 o* J$ V( o3 L: P, J. A
: E- y' s, a7 N+ u+ P  弗:是的,会交换意见。
& \, ]9 I4 O% j- i- w2 ^: t$ s( e  r. P7 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& c3 k* l- M' R0 u" v* o

, u: ~/ s. K& F2 I  博:没有困难。0 D5 r9 q* M" b
% U2 O' N& f* G$ a- U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, g4 [. R' H' Q. w, A0 Q% X
6 y3 @; T- O! W. c* T$ @5 g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 E, W% T, Y3 q, p# {2 e

" ^2 u. X+ @" G4 f- l0 k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" k4 R' D- N4 l" B( R
$ @  C; {( ]- ~. s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ v4 y3 x( O) O8 @6 Y. E5 ?
* f' F3 H' Z( G3 e
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 R* q4 X5 h+ X  W* Q  H4 ]- q7 K1 J) @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( e+ T, j' i3 Y' D: B/ K$ G4 \6 o0 E9 o: V' x% F7 x3 _
  弗:我们必须保持中立。1 \* S, M/ Z' q9 V

% i9 K' ?& p. y1 I3 [1 p8 n9 n4 v* q  苏:始终保持中立?5 E- Z( k( `( p! m" Y3 q7 o% [
& d+ W$ d3 _3 q/ ~2 o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 ?7 m0 t8 T* u# r& Q, p' G" s
4 h: j& ~6 U$ c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 Z1 \& e4 v* p$ f$ K' j: {! s. c: c  N
  弗:但我们不理解啊。$ X  ?# k4 N" T7 v% N7 K

2 ]8 }& _. g3 F* I  苏:不理解?3 G# K6 [$ o- z0 _6 D) c7 k2 S: O

( o# p2 `0 z4 q" _. E  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  m0 g# _, H9 R) E5 z

4 z, Y+ q# c+ [! K2 s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ `* r- T3 X5 l) ~+ O' z( ]
) Z  N7 l& V1 s% G7 X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 D  E- i7 a: ]. m( x2 a6 }
% o+ A4 p# V! P" X& Q2 X* _9 w2 G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ L; O- Q/ f6 ~: c' B$ ^. S
: B  P. ?# G) c) i! Y1 h" g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ s) X  x  ?4 s3 C" N/ u9 j

- C3 N6 N; g' E! P8 l. @  苏:中、美是同一天吗?5 z, a0 X' i; D# B6 n
" q0 D9 ^& M" @( \% ]8 d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ B, H6 C, a% P; U6 Z: S9 b' Y2 V
0 G2 M4 ^; K# r' V
  张:是。
, m( h, O1 M, m* b/ k! q, S+ G1 l4 v6 o9 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ H3 W5 E3 |$ P4 P  C  t5 _4 F
' Q2 V3 ^/ q, c
  苏:张大使介意吗?; T7 e" u2 G1 {$ |/ k% z% O

7 ~9 u2 [; C/ V  张:不介意。* q+ h$ f  y& h; ~0 n. X
" w+ @9 K# y0 A$ y9 Y$ Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" R: e0 c. M) s: {. v" e- o# J- o5 ^7 K' {
  博:苏提猜,不要想得太多了。% @9 X  t) `2 ^: J5 Q

: G% S1 B5 [: G+ v) P! Z  苏:泰国人这么想。
, N; f: B8 j( q, H7 [% w1 S  t+ [  E$ ~" t
  博:我们不这么想。8 y1 B) T; {- k) a$ L" D. D

; _" i) N9 S% [( C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ L6 J3 M, X" i6 |7 L: H
5 \0 Q8 F* I8 q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) Y+ m6 |& _  |2 @$ R! F/ L3 ^& p, w  u  k6 c# z; e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 \( K0 v* R# y- T" b/ Z* s

9 Z, V% V, T: h- ^& }, M' ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! W  m" V+ K3 v4 S+ O: @) o4 A0 C7 |% }; [, A" x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ Q0 w: c; E3 X& {! |" a& o4 F4 R! G; R
  弗:是。
4 K/ ]1 I. X) n) V8 J, v, ?3 P. b( I. {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: v1 b2 c( F% l

7 V: T. w  ]' i7 J. \& P3 f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 \1 }% u3 h' R# Q+ M5 I  Y6 X1 J# F4 M5 J  i* P1 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, C! [3 f6 {9 ?! c0 l& C6 P. O1 s4 o% d& r% Q1 j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* c: |6 n4 Z$ A6 i& k% c

- [5 n0 b6 V* {9 m, d9 M- b6 a' t3 T4 X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 W' e& x) e& r1 Q$ X0 Q
" }5 z3 U( Z2 I( c8 H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ E: V1 J2 x' k7 v1 Q- E( H5 ^
3 E- ?& t. ]: _9 z% k  苏:大使感到糊涂吗?
4 u4 A0 [- m: ~% o2 u+ Z( H5 F( o- W- ~/ Z8 w) V' B: O$ e: q% ^/ E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  [+ |/ f- n& h

6 K1 @8 N7 F% s2 r4 g5 B) t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" {% h: c6 ^6 r: B& t% x
/ I$ l! P# [4 m7 i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' C+ y, A" f, s! k; ?6 ^
1 k! p# S, R' A2 v  v& n8 p! X& G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( k9 {3 R+ B4 G( x& p
' c: a& l. q9 P% D& Z' [% w  弗:哈……1 {% D. [- D# Y

! _  g- H# g. M7 T  q  苏:每次来都碰到了“革命”?: f+ r! U2 q9 `

- b& ^, u, V" O* `% |  \9 l- h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; D4 w5 h$ C# b+ P6 D8 H! ]- _& f5 H5 U, m4 i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) U( G  z$ a% x8 F  a; N) o) i7 D- B/ u+ {/ A
  弗:那天我在英国。$ v7 S: `- f' V
4 S) z6 x, s9 U1 m# X9 k( h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 v1 B* U$ r, v, j& B  P* z% D0 E1 n/ b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 ]9 x" X" O% {! y

) R4 q& h' ^9 O8 b; p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 ?& M3 }# W. p0 A+ X1 g! ]) F  @" D5 G+ _2 _6 Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) b7 D2 t9 c; a9 |$ a8 F" M" I6 H+ M2 A0 x; [% l: A4 w) U2 G
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 E$ v6 F7 M% G

8 l3 o2 G1 q: U8 ]" s5 @  博:那你说说,有什么情报?4 Z, J* M+ g2 ?$ T; h$ ^- N

7 U0 c2 t  f. L' w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" }: u5 I4 ]6 D- V% w
$ L: {, Z+ @) K2 W: x  v
  博:不对。, \, l2 K8 m2 f' d3 Q

6 ~, |- w. j7 i& h2 `7 j  苏:CIA,可能有什么情报……
9 c* n: U" Y0 A. l  [/ s1 O# y( `  K' L3 T) Q: U  J: @5 l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% u; D! b6 n+ [- W! G3 A) ^# N+ }5 d2 [- ?# i$ S! W/ f( `
  苏:不是事实吗?
0 p% w; F. n0 L8 g) c+ W8 D" j
2 S2 S9 y8 k3 k4 d; z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( G; ]  V3 N1 H; V, ^8 R, S
+ f' ?# }0 Q, x6 A& J& @' f  `+ c% s  h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ f( A" E7 |- e$ l& x- b* @; \; _
, z0 E+ {: x* t- I& n# P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; h. A. d4 ^: P! `
3 S/ K+ w; K4 T+ q+ c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( Y  r. i( [* y# {. a5 W/ y7 l8 o. c0 L/ G$ d$ i1 x$ g( M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 g2 E; S3 o, ^& l

2 t- U8 ?* ?6 Y- |2 b% p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% k# g5 R- e% e# I6 y$ h! N. _1 m% z% n3 ~( y) I% {: v+ T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 y+ N% ?$ P8 F: w9 l% r

) t0 s! \% ?5 I9 W3 X  苏:为什么?损失什么吗?" D' e. n/ o$ m
- q5 w, o$ d. W
  博:是。哈……
- B7 J& [( B1 @$ h- Y9 d" Q0 h3 J0 p2 R4 d9 K2 o' ~1 }2 H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 |0 l2 v9 `$ O5 u8 _
5 W* y3 {3 h% p/ i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. n4 k4 K: z. f4 N0 \0 d3 a: @
; e$ z% j) L+ j+ L+ j& n+ S
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& R, l- _7 n0 t5 B% w; m, F% `2 k8 T$ X9 n/ X  F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 r: f/ o9 Z) e; y0 J2 y8 Q

! M" Y5 r- G( O" r0 I& n+ G( j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ \8 r: v! ~. Q/ j6 H% R/ r1 ~0 @# u* n2 w1 Q
  苏:这样好不好?
% R/ u  H3 d! y( y, @! _, ^6 L& A
+ c+ Y  u5 i+ o8 Z" `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 M8 u/ [+ W3 j2 b, H8 [6 f
+ M$ W4 A' _8 f! w0 H( H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  g5 u9 h6 A4 O1 I, m. }
4 ^" Z/ t' ?3 `9 B3 M' T8 ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* G/ f: Z! Q# m' l1 x, K$ _# K7 t4 G0 `8 I  c" d; O& F
  苏:泰国人?
$ d) r0 x3 d4 t. D! p! v0 p; I) J) B) Y- i' s& X' P, m3 `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 V6 P% [4 ]: [
$ q5 p- Y/ Q/ g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  c1 ^5 q% L: X: ~' ~( P$ K
* B% a+ K  }6 Z- a. d3 [! `; \
8 Z5 I# V/ E' Z8 _: ~7 Y$ o$ e- h  T. H5 W8 s3 S* ]0 c3 n( m

5 B( E. g7 s9 W" u0 {( A/ ~, O) |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; d$ q& g) Z. {8 i5 L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-29 09:48 , Processed in 0.051571 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表