杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89237|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: F3 {! v8 N; }! s7 [& g* u! J& a* i) j3 G) g4 u% l. Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 R8 [  y6 q* {! c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( K% Y, {- z8 @8 b" W  s) M- p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 o7 R7 U$ V* ]  ~, c5 _) p1 M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) l4 d+ e1 E/ {5 T0 B( P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, k5 c( ]# M! W& Z

8 ?+ g( I6 o2 l& u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  u3 P8 s. W/ g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 b" l  I3 [! M; z5 b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& i' w. U5 A1 W# j0 j6 g. T# h' E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) a7 t" q5 q2 M) I1 e) J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% F, T! i# J. ~" C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 l* V5 T, C# B& o) }8 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 @5 I8 w2 b, w# H% @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ {6 S3 |: e: M0 Z5 y& |( Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 K9 J& G0 ?' x$ I& b% x$ W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  |: [* g3 ?  w. b1 y. L: ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 i4 d4 r7 ?/ F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 `  q; V, V7 w0 R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, C, v7 e5 q( B- E4 [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' d: w" M( Q2 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  ~$ {6 t; n" S9 V0 F  [b]弗:[/b]不知道了……
7 m; f5 B: ?+ y9 K. l  [b]苏:[/b]记不住了?
& N, ?& J! n1 m% l" D) ?' t( z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 i7 d& C# A! y! W" [2 W& L( Y* C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ O; j' i! \5 ?! b$ E
  [b]张:[/b]难。
7 h* ^* J  Y! Y& D8 r0 j" W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, q. F/ j6 I+ i. n+ H7 U" V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 o; d1 X$ t8 t' h  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, C4 }% u6 g/ u
  [b]张:[/b]是的。
5 Z% S9 C' L+ D9 P; z; k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 ~5 t6 ~& ^- e5 c/ B* t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' n3 T) S0 n' X4 k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( P- N- e7 X  ]6 M- x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 U7 a8 V! O0 ?" j, k0 C! R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" a- t3 Q) a0 q9 l" z* B. f- E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& f9 g5 h, I8 W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& J. z) |, j9 `9 p
  [b]博:[/b]政务参赞。
# J# x# t$ ^. k4 A# W  q6 H1 m) ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; ~0 w$ H( S, i5 w) P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 p5 m0 m$ P) x" h. ?9 G1 H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 q9 T7 T1 f( D$ l9 r6 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- N1 a2 D: b9 B5 b5 A5 N* C+ Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, S+ o1 x: A% s" P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 s7 o+ I! y" x7 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" u. T/ e. B0 w  o; e0 _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* ^' Q' v/ D- K: H6 ~+ S0 O" d6 `( C
  [b]苏:[/b]没有教科书?& p9 M4 b1 I1 C) ^- n
  [b]博:[/b]没有。; F* X/ T4 S5 c# m" O" Q2 {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; ]' c/ T' b# T- R6 Q6 S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! O1 h3 b4 T% T- @1 t) `
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 h: h+ e. s* F6 q& [, D5 T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 j9 c, g7 m; A$ f# ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* H9 p/ p& i+ @1 I! G* v( I, h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, J( J9 g: R3 ~' Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) \4 f/ U- i& C' O4 t! [  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. P) C* P" m$ J% l. q4 v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# k* `% ?( |7 ?9 O) v( S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! Y* n4 t. c  k& q* d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. u- g2 U; P+ X6 ]# Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 _4 |  V1 a# t$ a$ H' P) X5 I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* S# e" x0 ~) o" V0 v  [b]博:[/b]……
) c- n( B, f& ]  ^0 ~0 M  V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& v* `" l( S2 h) |0 N/ v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! T! r5 R. w$ p, ~" x9 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) V' O0 r% ]9 W9 K$ @9 U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 d' L# E8 L) Q9 J" t- _% z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" o# j7 _3 T$ ~5 W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 G. _7 y" ~6 C2 b, B- @$ g1 A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 o$ S* r. S7 S6 \$ v( m; t
  (四位均笑。)% N5 a) R0 g5 y8 G
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- x6 m- h& O- @" S- c0 k/ X. p
  [b]苏:[/b]为什么?
2 s" L/ V3 ^6 j1 v4 e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* Q9 h  n; F& _; ~/ D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, M0 a: J# F2 i, u: D4 P; U9 A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 e/ F( T: D+ |- X3 z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& d! {6 R$ j0 |* N0 B/ r/ P  [b]张:[/b]比过去多了一点。& M+ }9 C; v  N- j3 r0 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. Q8 |4 c. _3 I3 O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# x" m$ ?: y2 s" n6 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 B- g0 F4 |6 m  s8 X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 Y: x$ |. c$ d% K4 k9 c" r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. G4 k+ F0 V) a4 e/ S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 ?1 f% b3 F" S$ V# I, d, ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" _) d8 p$ J2 `) W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( D# q8 x% T0 }& `9 j; c" P  m
  [b]博:[/b]是,不一样。
# p6 a! m9 R+ R  l  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, E: d* h( D4 u5 ]0 p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& I; [+ }, L3 K6 a7 D9 j" `  [b]苏:[/b]读?
1 ~4 b" [" o1 |8 G* Y' @9 F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# z! n: ^! N, V0 M, K! F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( [( |) Y0 @7 m+ m- k/ ^* [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, Q8 f$ z  n7 ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) X0 V' U( c/ |5 C7 {/ F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 R6 y9 [3 F* @: j" Z" Q) |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# D" f) {1 L% M) `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( }' p" c! o, U" F' k" \# Y# ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 d' b9 w6 g3 d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! y7 R# e0 S! o5 J# t* `2 ]  r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 t* q2 A& _% w/ |) s- E/ z3 B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% O, j, ^# W( W& S0 c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 O- h5 Z: Q/ c' P/ x5 H  o! G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ W0 O; Z  R2 b7 ~5 u$ O  }4 v  S- d  [b]苏:[/b]哦!( V0 p+ v9 o& F) h) i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# B  w8 ?3 A; t1 ^+ L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! d8 w# v1 G9 |7 p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; E# Y8 i! Y* b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 a+ t: [/ r! k. O; P( i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% Y0 k* t$ p5 H# p: |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% {/ s6 W7 m6 Q" W, x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 K$ {' _% A8 c8 e9 v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; I& n4 w$ W* \, p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- M) D' a' E: d, Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 b1 v( v4 j) k! j+ s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ [6 ^* r  R% t2 R9 m  ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; o9 X) n' Y+ Q4 K( S3 D- n
  [b]张:[/b]是的。
7 n/ t9 p$ U; R* w4 J9 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ d7 \7 n2 s- p6 m. ^& |) M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% t  r4 j: C1 J- V- c0 v) V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) m+ t6 t8 Z# q8 ?& Y8 y6 I% h- a; \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# S4 C; T9 f1 F6 a) U/ ~* j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' @; I1 k! ]" L, n0 I( W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 P. x0 [% E4 I8 R; V3 V, t
  [b]苏:[/b]我猜的。  [" a; G7 L: z' j% @+ ^- z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ x9 x3 H1 y8 k/ F, D% U* p

, e) ?. f; P! J% T5 P) N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  I# f) v% {" c" @4 [
. U/ m( R4 c  r5 Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' ]% {* |  r3 }
2 n& U( l" n6 T" X( j* @: e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 Z6 p7 v8 P% k7 F- K: \6 Z& R
: Y- |# F; C8 `7 f- q6 q
  苏:时机正好?
2 U% E" |3 S* U# z: f% i7 W- `: {! f& P! @8 T5 c4 S
  张:是。
3 ~, D/ h$ c$ x
: `' |2 i/ }  B+ v7 a" T" d9 ~+ T& l) Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 m8 i$ X" F7 ^. D2 f2 D; n- ~* Z
: s- m; H; j! w* y- g% k
  博:公使。
0 b8 c& O9 n5 r) t( w( j8 I/ K9 G
1 C6 q9 N8 K* E: l$ H' F) Y/ c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* A6 v1 v1 S, S: S2 b6 ?! L# {' _. V$ S4 f& D5 b) w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' o5 w% }6 c/ P* H4 P' b) x) [

; k5 X9 S5 K9 ~6 ^  H- T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ J2 v/ ~1 _" N. \3 ?4 \
6 n( z4 z6 C* L. i* A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  o* u: r; K, C" r' T6 T
+ R1 k- j+ T5 B9 h5 p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. J. W" {6 B2 @" K' H$ B9 ]
. O0 ^) |  n3 e% t1 b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 ?+ J3 i0 o% [; ~0 \! w3 d* O! a& t3 f$ {6 M1 l: ]8 l- S6 ]
  苏:哦!
  {# j' P- U9 y+ K; u  k! X! z! T- [9 s8 x: x# q- I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" X, {. x" n: H& m2 O. c8 [: Q+ T, M+ F9 x: |& x$ F9 n; H8 j! }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 ~3 V3 V' E4 [) f7 A, Z( H  s2 z6 u8 j' x! @: H4 W& v" C7 }" u: @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! ~! |- @: z' e9 u4 R
; q$ n3 X/ C. C/ F" H4 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' [+ T- ]+ f3 B5 X0 h8 \
" G' }( j2 W! G* ]& N8 j
  弗:是的,说泰语。* d6 _! j& `, h  x6 j8 Q& R
- D% l( U) {1 ~+ M: m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" o5 y% O+ O: j, Z, F9 O- r, l& D
  博:还从来没有吵过架。
+ I. g" k0 |! @. B4 z7 z- K8 {1 z" j  k. C
  张:是,从来没有。
2 ?  W9 R( W5 D. {) y& ]+ z# E
/ p7 L9 f% Y' o: T% M  博:用泰语说,就是“还没有”。- K$ k' y8 t" ]' o- m2 T& F

* ]$ {- U- o% \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) u# U! B% h1 K: Z, q: e/ G" T: _+ t  }  g8 g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 j$ ]: r  m& @" Z
9 e7 t( I; ^5 D4 B3 x. [4 x2 a# J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ I* x6 l$ R5 F0 m1 g( C1 d6 E2 N4 h  p  i3 r' M& n; N
  博:从来没有在那个时候见面。
4 K" E; T" M5 v: v8 @9 ^
5 t. q6 a4 ^8 K8 p; y: y9 U  ^  张:哈……1 S$ }$ j9 ^* y' N1 e

3 ?) B; T& ^. ^  苏:尽量避开,是吗?
, m, t) g. K) ~6 x. e
, p$ B* T: ~3 w6 ^6 V% L8 F1 I  博:避开。避开。% c# d, X8 _& a$ ?: s: W0 K
. s( q8 l- ?; I7 z
  苏:那英国呢?
" W) Z0 L- I" S, T
$ q, o! [  w; E' s3 K8 F# i6 p1 _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' ]' U9 u/ J5 T! }/ \/ f/ q8 ~: m$ {% f. m& Q8 `6 Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( |1 @( j) K  p2 H: I. E+ F8 e# ~

* U1 X" h1 n$ Z" c+ x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) G2 c2 A7 @6 F" d4 D% m; W+ N
% @9 a+ N3 B) Y5 Z6 R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- _/ |$ x  ^5 x! d& y' f8 G5 C
) R; A' a7 `* I/ s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 w4 }+ Q: [( e- k# O; z
  S) N7 l& |' x0 m0 h% L& U) T6 y  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ r6 J1 F6 V, P) ]3 c; S+ U) `
* `& |8 J: O; T! b, \' w% _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" H+ y! B7 Z6 c1 ?$ W* J# B( A, L: j5 G6 o# G" F: I( M& M, R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ O$ E: S( J! `; x: z. U% g
( c; s. \' F& I, m5 c- p# r  弗:是的,会交换意见。
$ R# [! l) _3 Q+ D- X' w
5 v* w+ l% h- r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; X/ N0 X& s' f- p8 c$ i' T

1 [' K4 a* @5 v2 t5 X! G  博:没有困难。
( R7 y' F. ]8 A3 D# J' U% h, x5 T9 L0 \) @4 J' @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 G4 T& H& f; D
* _; ]2 a+ T- \2 z/ G# C+ P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( J( N+ o1 N; B' w: P# U! Y* _' i  }; {5 {3 |6 p* u( m' n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, [0 g* o& {2 H. b7 r" v

8 R8 [. S# b! L" |6 L5 w& U) V4 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! ?, X3 t  [, Z8 }0 \" ]0 f# y" J. Q( m/ X( d9 B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 m4 S- T! c3 {" d$ q' Q% t4 a2 X/ W5 n# M: `, V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% n$ G3 r5 s  N' S+ F' W) A6 Z; ^4 r. u7 V
  弗:我们必须保持中立。
' ?: P& d: G+ N7 D+ {- X. K9 F- ^- m2 a1 s( Q3 B  X
  苏:始终保持中立?
$ F5 ?2 F; i/ H0 ^
5 a/ W; `) Y6 x; P' ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 z# w, _+ X5 j$ J' }

6 X1 a+ N5 A: A. F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( u7 U/ Z  n* U9 y% P) [: r' H1 _0 h, F& ]
  弗:但我们不理解啊。
  ]5 H) E3 b. R- Y+ V& Y' }
% ~6 Z% A0 K5 U2 L& a0 q; d  苏:不理解?9 V1 E3 F+ N. k, f  K: d
0 f9 D- A+ }7 [7 {# b+ F' w/ \/ K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: l- `0 T+ ~/ W3 ~, E0 Q3 f* ~
( ^. r: V) f0 H" ]6 Q% r+ }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: m- a: H9 c) t4 ?3 ^. D. C8 K6 j
! |) F' ^4 I7 Z& X  I# H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# n6 q& N! [/ Y; T$ z
5 y! O$ ?( g7 P6 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 {" G; |+ a: }" L

" _9 X; s* C: R6 {$ `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 k) w; R: q% O9 K, E: f" ^! l2 a; D6 ~5 n6 O
  苏:中、美是同一天吗?
) I) l5 y( c$ V$ J5 p8 g. S
5 Z+ H6 V/ ^8 `4 E$ ^' x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 ?1 D$ ~/ `5 d  {: w5 I
" U6 D% h; F0 f  X+ Y) ^: o$ ]  张:是。
7 R# ?$ s) f- |( h+ j8 C5 |  m8 K" a3 A: g' }, o9 w+ P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- a: i  Y/ n4 \# L; w& r
5 [: Z. m  E) S8 L$ f  苏:张大使介意吗?
2 U8 b1 q0 A% K' L9 `' W; W  S( u+ j5 f/ t
  张:不介意。
2 ~( K7 V+ N, J' T5 t
; G# {$ ~! a( Q, T0 f) O  z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 @) g6 K: p: X0 T8 b  v6 y) z% k+ |. V8 A
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; u9 R. o1 `/ E9 T" s- I. z7 v2 a" X, c  @$ M2 B  b5 t  X& i6 Z
  苏:泰国人这么想。
. ?  ?1 x5 U, Y3 ?+ F7 H+ j1 C0 v4 k( F( ^0 {
  博:我们不这么想。
  s, q6 \% {' b- c$ T; |+ Y3 i  n9 R# r5 V2 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( k! R6 y1 l- D, w
- c7 G! }2 Q! [& {  ]0 ~: e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- C; H6 l6 D0 Z( y7 w) e! h# Z/ `, `! o- Y8 B' F0 F/ r  r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, ]" B0 G7 O% ^- T6 V" F

) K1 X! V2 A4 m1 m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 ]  C& d+ E$ c  w# ^  W) D! ~' F
5 o& r- Y/ ^8 \: n5 x' E+ F; R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: Y) s) z9 P/ h, }" W, `0 |
% h( J3 K% e+ T8 D
  弗:是。/ G6 |3 r6 ^1 A+ q
. F  Z. S/ ?+ {  a8 x  J( e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 x  W9 q0 z0 I3 B+ C% M2 i5 J3 a+ n- w5 Y/ M# k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 X" w+ r) G# b  G. Y

  l1 i# C" w/ }; m# T3 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; N' c7 j3 s! `' m) U' z5 s0 A: y; \" x" e9 a; H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, V: x) ^% G' f# e0 _0 w

% J- r( [4 u6 o$ |# [) g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 r# _% C* i& z) L" D( v+ _, A. ?
4 r* e2 L1 x" n0 o2 }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& v4 H, Z% A- J5 D- P& A
7 \  E, Y/ d/ Z+ x8 ]- e  苏:大使感到糊涂吗?: r: ]& Q: L: y1 s. a  i

4 g3 J( E+ q9 ]5 X! r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  q. c' D) Q0 P, o0 u8 I1 z
/ G! W6 l$ T! ^% w  Z, p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 i$ E# S8 M' f& r
  R0 c5 Z( A$ K* {  k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 D3 h: s2 \! @' R
% Y4 _/ U6 t8 P4 O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, Y* e0 Z. K+ |6 _. i4 G, I" B$ x1 \. J& k' n; R2 r
  弗:哈……* v$ \+ t& z; S1 n

  x8 ~! h5 d+ f) s# k" @  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 `9 E7 _, r$ F) }& e: f; f. w: I4 `: a* a# K; z9 {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 V& }7 w2 f8 e! o
. i3 C, g. F" d, e1 v: V$ U% ^# C, r# D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, t5 E4 i3 X" [6 W# D) \

0 K. y$ \. Q, l6 n3 X) \7 T  u' E  弗:那天我在英国。- |+ f, y9 z( G$ f+ d4 |1 W  t* Q3 b

' Q7 {. a' }' j, }2 {2 K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 z+ D+ B6 k" ?& N& c
( u# p) j# }7 F+ h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ g6 m" k  f8 `5 Y+ P2 Z% {
( W0 I2 Q2 g. Y' J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ i/ }( k' `: F/ h# E
$ t- |8 E9 r4 q/ T% |6 e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: \& s% R/ R. o) g
/ c: X, ]& j* q/ X2 A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. x" [9 \6 z( e$ O8 d2 B* f" [; [, G( D8 |! ~9 p" ]2 v
  博:那你说说,有什么情报?
5 w2 T* Q1 Z7 {+ r3 l9 u& c: J$ F) p3 x3 p1 r; ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 Y$ G: L2 N/ _4 j3 S# {, `, v- V' g" h9 ^+ ~
  博:不对。
1 O. z, R' S% s: _1 I, t7 ?  a1 C( P) @
  苏:CIA,可能有什么情报……
; ?  A6 l3 U& O, G5 O# L+ c5 e; i4 i& R" J2 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& Q+ J# f% }# n2 H* w5 T& x0 m
, Q7 n3 m/ \) T  ~$ @! C+ g  苏:不是事实吗?
0 Y4 f1 X/ W8 }7 {4 E& U
5 ]: K! R% `# t- _+ C" e$ E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  n2 k9 E  f3 o
' X  M9 Z; W: D* L+ s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 w5 ^  R& O+ ^8 X6 O
4 o5 e4 P- Z# |% l* _6 U3 E6 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 g  y9 R* z  _8 t: R; ~6 q9 Z/ B0 C, ^' Q
& v- S4 F4 ^) d& K- f7 w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% f7 J1 O0 o* I9 z6 s+ ~+ ~+ |. w- _# w% R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 h& d8 ^5 v2 d8 e' n7 f; I
- I6 Q8 y) F- ^, m' T( ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) U5 x$ r; L5 R- r3 a( D
4 r( f% Y! I# P! @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- S- L& E! C  ~" |8 \$ f9 ~& Z( m
  苏:为什么?损失什么吗?
4 r3 D7 }5 o  o) {$ W! r- P% p  Y/ {$ f! G% i& o! n
  博:是。哈……
) m1 z" k& j) N7 T) o2 D
+ B9 C" e6 G$ W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ M5 j! n  K/ k' a+ a

" j8 l4 k1 a' x' q, }) C, h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 ]/ i: P" a+ A& ^+ i: }/ h: J# U$ j
+ ?& d8 I: g; [3 F9 Z2 B  苏:大使在泰生活愉快吗?7 r+ q- {7 h7 E- @, W& W
8 X( J9 ?% G& D/ A# [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ k% y3 ?- Y3 N

0 N- H# T2 @/ L4 q, ]8 T% E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 J1 X- ~6 E% M, `4 L8 c! l% @

3 c/ B5 t0 b" \% B7 f  苏:这样好不好?
0 k, F, y* }: E2 |6 I' P' g
" v( v" t( l. w* N' n( T- g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 |2 t) \+ r4 u3 m( l1 o  C0 S* S: g4 E
) b1 o0 a5 M0 B& z, V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' }5 ], j+ C# F9 L, U9 L3 d& W
* K) r# \% |! d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, o$ G7 W  V. d- t  D) b, ]
$ o) ]/ M+ T  Z( N8 o
  苏:泰国人?' U" \; s. \3 _, I7 G

, A  I3 h; F/ P: l7 P7 j) x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( q" k/ I7 w8 y" [/ d# J8 E& v7 Q! N2 `$ v9 T% j  }# ~( T: f2 P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 {  x3 k8 J6 L. l9 ?& @* N, p) a7 z
0 g# ?- f9 [' }0 g4 a
: v6 ^( S1 U/ S
5 r1 ^- N" k, m3 m1 c& A

0 [2 h( z  x" G- B& u+ B6 M2 j& i  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " k6 j- ]. g' |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-9 22:22 , Processed in 0.054240 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表