杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95680|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 L  f0 d% t8 X2 z
2 A# c7 b/ k: h# T
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 i" T3 i$ ^0 O5 l. M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], u' c8 q/ }9 C9 x4 V! @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 W% D5 `5 V& M. F) x6 M9 J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" S  E; e1 E& Q, A; Z6 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 Z; i3 J9 r% D
! G% V0 y) l5 n! m3 x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* j+ s: n2 S) R: N6 m# T! A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 X  k+ b, p1 l: F% f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 W- i7 U' M* E, r$ u, D/ G& \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 a/ {! j5 [, t, B/ y% E. R' @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 k) N5 k$ V) y: Y$ @9 p% S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% n; v! `( T8 G* g+ Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 C5 s4 b# g+ f2 C+ B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& Q% h" A7 h3 Y: b2 V. d! G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. t1 [6 t8 {; I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# J" [4 x! j' e% ^3 {0 V% j/ g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 s3 A- n& d/ A6 ], [$ K$ b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 q2 V% v2 }: k/ {5 c- i- _6 Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: e' t% M( s, q/ B  R. k! v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 x# R) u& @) O5 A) K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! |6 J# w" H* s, I% W
  [b]弗:[/b]不知道了……
- j+ l% h# h8 M+ u2 {5 h/ Y  [b]苏:[/b]记不住了?/ o. f# E6 E6 l/ v) ?- x7 j8 v& W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. Z* |/ L2 C! Z5 ?9 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( l& S- @8 H6 a& \& ?  [b]张:[/b]难。
2 X; n( Z2 \2 \) m' F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 ~0 S3 r  C3 k* `: e5 y* H- Z5 A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 {& i  z* n) p: T* l) Q( |' B; m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! }, _/ k) o' D8 N$ L( A
  [b]张:[/b]是的。
" B* Y( _. \7 ]. d% v$ c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 F* ^' f; P) y4 D  L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 M& U6 n7 Z2 i' x# {$ p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" w' R; _. Z) B: z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ r) F& I# _) |, n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- r! t; C! n& c* A' i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 u, c; j  ?  Z4 i) R; f; x( e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; y0 s" A- R* N2 B' W1 S2 D1 o
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 V* O2 j$ a. z  R$ R9 J, i2 G( E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 d8 |) u  P( V8 r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, m) U( s: P8 Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ M4 U4 N2 X2 F5 u( U' Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 K' L/ Y6 f+ q. \- U7 S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 Y6 Z% {0 L$ R3 b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ Z! l* q8 r- F" u8 E( }& Q7 P# ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- l2 @, e( a8 S+ e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 `# x- W5 C2 N
  [b]苏:[/b]没有教科书?  b9 U$ [! K: i
  [b]博:[/b]没有。
% X$ G6 M1 h/ F+ t4 a* |$ e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 q8 `- v/ X/ S3 Z+ h& R3 R
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& Q. v7 o& `7 s0 @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) o; @& c1 Z( y( i( f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& _; c( i4 X- P  y7 M. X8 }3 q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( p+ T4 I- D3 Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; V2 a. |2 @1 ?1 a# u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 g) O; `* w/ x& z# ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, P" x' i0 b, H5 ?0 p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ C- W2 ?! Z9 k7 r  K' M' P8 \5 ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* M+ R  p% z+ T% t+ Y4 h! L& V  O4 `; G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" S  T, u+ o0 E" l8 Q# W  [b]博:[/b]截然不同吗?# W& @  T, C' k8 z& I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. v- I& Y, ~/ Y$ x( [) A! C
  [b]博:[/b]……
6 l' O$ f+ U4 m6 d' C  u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ ?2 n0 [4 W- `+ |) I  t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 h: F! I9 Q6 I1 z" ^! U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  I* n2 R* ]  G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 z- b  a' v7 M7 H7 f$ L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# K1 H7 X0 K3 P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 G  }# a& P0 H* h+ S! p  y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 r* F  x7 z" L0 H9 X1 [
  (四位均笑。)
8 C5 p' C. J8 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- `' g5 y8 P) E9 D2 u! M
  [b]苏:[/b]为什么?
! U  P0 [) F/ S% H. r" A* o5 f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 M8 B' C# Y1 ^; a) w3 p+ f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 l  F2 q6 V" B  G5 D1 m$ A6 J  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 x5 u8 }2 y9 R3 O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: l! o5 k! [# H- n1 F, ]2 Q! f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 n8 r0 m) t" d6 R( c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ }6 T% k; G" A  F9 e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 e. X4 \% r% g( V: X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 Z8 N9 @+ m, X. J2 R& z  \: F: t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* x# Y9 w% H$ {0 `; Y" ]8 a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 J  [4 [; e! q1 h7 m2 p+ J1 g3 N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& e- S/ I  S! p. @/ W. x0 u. h. P  n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 K9 g- r1 o  q, b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  B- ?8 V7 G# _" p
  [b]博:[/b]是,不一样。/ W7 D% q' U+ P" E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# K+ k( K8 A+ B* T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 j8 Z8 _& ]  P5 H# d
  [b]苏:[/b]读?  y9 g# I3 f+ Q: M, l+ F* Z1 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 J, O8 q/ T. b+ E1 d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" z* X5 n' a6 U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 A: ?, r7 a8 X/ o  @! l2 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ \1 X$ P5 G2 T, R! e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' ]' c: v, Q/ l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ v& K* e' z1 _+ h- C5 |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' Q7 {' U: x% z  L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 M3 t  j& h( }4 o& K5 H% _) w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 o& P9 F2 J( |) ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- u. @& L+ n* O4 v4 w. T  G6 b( [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. R5 W- l8 D) O! ?2 F/ j7 m! g3 Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& s+ u) g0 l/ P* L  e9 {* h4 e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 f- c. d- M* _) Q$ X  A  u3 N
  [b]苏:[/b]哦!# ?; T& x. {. }8 S! z$ \. x+ @( u9 k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 T5 c+ u1 S, @$ [  p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ v0 M  ]1 W* y4 v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 I2 |) t# n; w; ?6 r$ E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 q  m' T, g$ o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' o' d! ]  Q' h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 ^1 J0 V$ j8 E4 X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ S6 U' y6 O/ S7 v' O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; Q% c6 x4 y* v/ X& z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# o2 q5 J  `) {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' {$ q6 d, u% v" @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, B! P6 u1 j7 l" W" i" `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  x7 o. _$ R3 Q; U# W9 b
  [b]张:[/b]是的。
9 t, O  f( v# a7 D: r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 b& z: B  t6 Q$ A& u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& I/ F5 A  H) j% M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. W+ G; t9 e# B7 B- }. t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' e8 M# h) c1 i6 \  G0 a# t( u2 [% ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! _$ x9 k; Z0 E  H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 ~5 ^1 D+ E/ P  [b]苏:[/b]我猜的。- T: }' g4 d4 ?9 v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 c6 M( A6 F2 v. D! g2 N4 D" N  a  f

; H: f5 F6 a+ K/ a: |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 [9 M0 S9 j/ P% Q9 y  y9 f' S
; U' y" |. W( j7 n5 [& o: G) y$ }# u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) P8 c0 W, ]' N! e3 d0 M2 H  ?' F+ k9 Q$ \9 i/ T: v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ ~  E; @% m# w6 t; T! u

# \, M' {5 U% T8 ^3 l1 C1 ^  苏:时机正好?
& U  G, W5 j  c3 {
; O& Y1 m7 l8 P% Y" N6 n. R: H  张:是。: l3 W% |6 B7 {

0 V7 ~& {: c$ r+ r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ \- I: M' A% B/ q3 `5 W: b$ B  x' }, |8 @' d; k: Y
  博:公使。
$ b1 _. J$ F# l: _
+ ~6 e5 X% h3 t' L- J; K, t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- O8 X% |' f* ^% J& y
7 T$ |& d5 P( e) u3 a& g* d  R' a- h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) s% D4 R0 }8 C; J/ w7 e
# O* v, `- D6 Y5 u7 K; V% z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" E; v4 y& `  ]; @' ^' r) Q

0 d4 a/ l9 `+ h, W/ u+ I  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; p" P4 q, I" n7 W6 s% ]

0 ], s) R5 B+ }/ e# ^) ^! N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% O3 c8 h! X  M: S" V
; T2 C6 _! P0 j! z3 d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) X. g* q, b# a: l- c

2 Z& z$ u$ f" U( J- K) t: s  苏:哦!9 q  d# f0 @. _& @+ i

( d. S5 f, x9 y' c0 J/ G  博:这位是真正的职业外交官!哈……" d& R- l7 f. A2 e9 n
3 i- b) M. ?5 w6 V9 x! P# d, O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ q/ d$ q3 `9 s* x! f- I5 d% z" w
* B- n0 ^+ p8 ^( j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 K5 g  o0 W3 `3 Z: h0 \
$ r+ M- z% y; }9 N, }2 F/ p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: ^4 J7 S9 }9 [- n3 B/ b  `

7 ^* V+ g& L' {3 B1 f) Z4 b. d, C  弗:是的,说泰语。' m. \& T) X8 Y3 m! g
) J8 d: B/ a! q2 d+ [7 f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 c4 B2 @* M( ?% U. y: ^. h

5 Q* V( Y2 d+ t! t  博:还从来没有吵过架。
7 R) B# o: Z9 L" ?
) g2 S; b+ D7 h" @  张:是,从来没有。
! ^. n. L# C! A. @2 X# U
8 o4 N6 a* }9 c9 |  W7 }  博:用泰语说,就是“还没有”。+ l; n1 ?) ?1 c: s  x, W  R) ?+ ]" B
* d9 s+ d  ^( k( _/ z# T/ Y) {& J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 h% _6 z* E# A) M7 [+ m* R& y% q

9 j# v0 H, }& f1 {$ @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! z' @+ e# j8 [8 u( O3 ?  t' d0 s! [3 U. V0 q; u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 D' s* O7 Z' q% T2 F
* f! ]' o) b0 P: W  博:从来没有在那个时候见面。
  s* M' l! |# x8 o& X* N0 G- `! P" O+ J- p: @
  张:哈……; U0 n7 |4 ?* ^

6 |8 }: ^, Z3 Y  苏:尽量避开,是吗?
0 e4 `! k3 H; e7 }7 A; u/ k- R, ]/ @" f8 M- H
  博:避开。避开。1 ^( f" o- \6 w4 C$ W5 h& O# i

3 u- ^7 }% k0 I  苏:那英国呢?% m% |4 j& l. \$ K7 O# w* g

, u# ?$ h( S; l+ M! L" @) @9 `  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& L* K  _( i5 i& V9 S8 q6 I
! ~6 m3 g/ I' |1 r, Q# }6 m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 U/ p0 K! l# u+ u4 E1 S

8 t" x  ~- ~$ m8 D) Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 h8 N5 Q& n, F- F

+ J7 y' e- l9 W8 o9 g+ ]/ z$ u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 A! g9 B  ~" P: j: w2 j$ h
' f: q4 B6 G- s2 W: ^+ h  b& J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- x1 f) Q" u$ s" f; t
* T+ c( u: o$ ?" s+ P  苏:那作为朋友,会怎么做?! j5 a: @9 a6 e8 Q5 n2 A' b
% x; U' n4 i! {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ h) \3 _' k! g6 R0 m) i
0 q/ b9 E6 r1 i: ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ t. J+ q- `# [

4 I1 `) M( T0 E+ W( w$ H4 V  弗:是的,会交换意见。9 M* o- x* ]1 Q. t! g

* |; F9 C- f5 H! P% v& }/ a; }( v5 S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- O# Y) F! M7 x; M  A( e
  U! j2 V; G$ y" L0 i  博:没有困难。
% ]% U! i7 w) w1 u1 e$ U& i0 }- F1 y9 X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 ^$ V' }2 a( ]3 R# M( Z4 [

: e: l4 o+ Q  W$ {) h0 z  r) e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( X, d. M  C# A! \2 C

* a8 |+ p" _5 ^2 p0 v' |* {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 |% E9 p2 _+ }/ j7 X( k3 K' n, Y6 P2 w2 U8 _) L2 P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 [' z3 j# `% i# `0 [5 c4 Q- T+ t
: Y* o' d9 M9 f7 |! f) B0 I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 T. c0 S% U" N8 T/ e% I' h
* K2 E. L3 x, E, T2 ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( Y$ Y; h9 d% d4 S" D! K. j0 r% f+ o6 `) C
  弗:我们必须保持中立。9 }  _4 ?. ?* {, F5 t# Y
- J- h% @7 E% I1 |' K( @% w
  苏:始终保持中立?0 }# n* Y% O! q6 [. N3 U

8 y$ n9 ^6 Z2 j4 P  s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) X8 G) n4 ~: w6 t1 n1 f& c4 f* q5 v( b$ [: B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! p, u- }! T2 j" k  [6 c9 |
+ U) d! v2 H# A% T7 s  弗:但我们不理解啊。
4 A0 p: s+ d1 I5 P2 g# n1 k  Q9 A8 w$ G
  苏:不理解?7 A" q! ?) a& ^6 {) m% u5 A+ o

$ E& X1 b/ e7 g$ Z2 @( G3 L6 |" u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 P$ d6 |6 z  B. z( v1 a8 O* W6 a2 M% A: C- l% i' Q3 T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ X9 f5 E! X0 W8 ?! K; F0 v6 a) E% S  ]% Y, \8 R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 E  j* [$ h4 e: E" z. J  q

$ ~4 x. K( N3 [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ k, j% E1 K# i4 Q& O/ @3 A% R; T' z. l4 q3 Z1 _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 f+ k! [7 g( \; Y4 P" S+ ?- U* ?
  H1 N/ v: \  m$ _1 x  D
  苏:中、美是同一天吗?( ?( c% T5 n& n/ a
1 P5 @" i8 L" ]4 x8 |  N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 `; }' A5 v6 D7 T8 J
) E& v1 g6 g  E! R; _! K4 H
  张:是。
4 [; P( |  S8 ]/ j9 s! D5 R
, i3 X: |. n; e9 y7 e& y2 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 N% u$ {5 T% q1 g$ a# a

1 V% ~+ A+ j8 T3 T# u  苏:张大使介意吗?4 U5 y" d- f; B- Z5 Q

! _5 ?5 K7 W& E' z9 d5 p" w  张:不介意。" ]  a( g, e4 Z3 \: J4 l
6 s4 ^: i* j. s; F3 _( J9 K, L; N% N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- ?& W5 y3 @' l& L) c% {& p2 k2 t6 p6 G$ b* D( t; U4 a* m' `
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; b, D' n* \( q$ e/ N( o0 f. [2 ]/ ?4 n! G
  苏:泰国人这么想。
; D  I, G( s- M: r; W/ m4 }, W; h2 v9 V4 `* T# k* `. y
  博:我们不这么想。
6 g2 m/ y! m: O7 M5 ~# a6 O9 x+ i% X- X9 T: b, ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 I& h2 [6 }. G( ~
0 S/ X9 Y, f  D: E$ H7 L( Y( Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, ~# [# g& O1 c1 r5 o- M2 T' H+ P7 F3 V( G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- }% s' U* [! R  w

2 c- |& j% V* \( @* ^8 F0 |" ?) \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 l8 O2 {1 ]& j: i  \& v* X0 P# M4 F" L5 E7 h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! \9 e1 \4 p0 W' n) x+ k7 P$ U
' y4 n- r1 Z8 R5 ]9 z8 R3 D4 }# i
  弗:是。
# H& Z" V; a( g( z9 O/ q5 P9 a. Q- X
$ v7 Z' V2 H; [  x: |; r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" M8 D9 f* @3 m& @* f8 ]( z$ k: g; `) a5 a0 `& b( W! k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- i* f( Y2 N. V# _0 I6 r

9 v: C* L3 y; O4 T" Z6 f: O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! @0 \+ G/ d" q

% h0 r0 I- p' X& L: F8 n8 z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 l1 A/ W6 N9 W0 Y: e) A# l8 T
$ b' D5 k  a. d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% N" B7 M! R1 y0 [, p- n
8 f. W, ?8 Q& B* q2 {0 i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- E/ D, g+ F  V' ?* F

' L( r$ Q& X/ ]+ O3 n  苏:大使感到糊涂吗?
1 K* D; i5 z, n4 O. E5 s9 R- d3 ?, o; _& v# Y+ ]! b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 O( m0 W! F; O2 h3 r1 b" }4 _
! K" H2 K+ |: x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 H# {% ?$ E, a. I4 c$ ]) X" [
6 V+ v" A# ?+ C1 [; A% Q6 N# Y8 ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 I$ o+ D! O( S/ a) h! @5 J. X5 A3 _: q7 C$ @$ |) ^, |1 p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( f4 O" H! u9 k
, w$ n7 _/ ^$ L6 b" m; W  弗:哈……
5 @3 ~" V: ~" S0 o& C2 \9 P- ?( A! |8 ?5 ~; l
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' n  E  D- b% B% ?/ s) h
- X/ U8 |+ B* u; r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' O; ^' b. g4 |  {2 U/ c" N2 n4 l* v: V8 j9 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 i, i! U2 i& K4 R* C5 S& L

3 z' q% }7 o0 u$ G7 |' @" I' Q" P  弗:那天我在英国。
9 _9 b9 s3 n0 W: L3 a$ s. |: g- e! p# d4 I& X$ t) q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 x- w$ G: b1 U6 T9 J# T% r
7 Y( M" U8 T) f/ a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& k1 {& {! R2 F  G1 d( a1 E

* o! R( @8 Q7 o+ C8 N3 g6 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- B+ a" Q, a6 b3 W6 i9 }4 O& \
" j  Y" m  ?3 a+ V, o3 w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 U* y- v+ j  U: u, _2 O! Y+ R' D8 I; i* J3 \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ E" Y- l" d- R% ]
7 U, F3 @6 m, r- \( x  博:那你说说,有什么情报?
( f+ ?8 [8 y6 t  j  ]6 |
& v/ _0 A+ Z/ i' c- L$ o( D, \0 N! ]# C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: t0 \4 v6 c! |( `  a
# o7 f. U. h5 h# U* ~  n
  博:不对。+ L0 J2 g& e0 ]

1 I  I, d2 z3 x  苏:CIA,可能有什么情报……
1 q/ U% b2 b% H
& T. G) f+ l8 D; m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# n3 J2 ?! C5 n, B% j& b, l$ s/ a* H; ?
  苏:不是事实吗?, ]6 }8 ?6 \7 p5 Y7 u4 z
! m" e  {$ C  A' v1 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& B( Z% y3 Q% W

# h% d+ J1 g( r8 J% X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. L; `9 U% ]1 r9 E+ h' u
& ]3 N. q. P0 U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: W$ y2 J( Q2 t3 d- S' V2 v! m4 {
4 A& c2 b1 m7 M- t5 b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 M0 m5 ]+ x3 y; S
- a8 J# Q9 F. N& l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 P/ d- U' ^! c8 C
' X/ b% _' {# e- [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 ~4 `  ?$ |% }5 I3 q1 l( }; I8 y  ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 X1 K( p0 L$ [' {! E, m; ~& M
3 m* A; N: N  T7 m( P  苏:为什么?损失什么吗?
: v: k: \/ P- I
5 `" }) H1 Z# {1 v9 c  博:是。哈……2 F. \; |* j7 n; a5 V
5 r/ }5 R/ x+ J; i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* X, }* C3 o3 Z2 [! o7 ^/ N
; v+ C( r1 `8 |4 f/ b$ G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* D% ?( N' L" d/ R- }' @: A1 A$ `! E/ U! A' \% @4 G8 u/ U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 a: A  W; _+ K% w7 J
+ k: t8 K! K2 T, ~8 W- N/ B$ |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 c# J, {8 ^) T% w" T0 g2 y, P9 f
5 _) }" m  ?8 p2 b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 @0 ^; J5 F0 z2 n7 M3 \/ ]# y( H1 a& B
$ }) X% s7 M0 z6 ?) B6 |  苏:这样好不好?
6 E' A: `" ~1 {5 a4 O6 R/ O/ d) ^% b- S$ Z2 e8 j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 J# [. p4 r4 R4 X1 k/ Z" J+ W& X5 C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 A& ^9 u0 E. u; r* H7 J! d
) f5 ~( L! Y# |1 W% Q% F) w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: k  Q& T- h6 P5 ]1 X0 K2 K- ?

5 H$ a9 r. {1 ?% O4 a9 F! _/ G- Q  苏:泰国人?
( X0 {1 b. H* R' d9 g& R! M& C" f! A7 m/ h6 ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 }, _2 {3 s, j) r7 d' O4 w

. \* S2 W  g  `! K& [1 a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 S8 c, Q4 L! }/ F
8 [2 a6 K9 ]3 E( w3 R) S' c! `5 F
4 ^( n6 p3 e. G6 J: m& F* ~7 e3 \' Z. L: Q, |) h5 {# O; y, X7 l

9 e% k. a( B' t' f  a4 I* e) C7 ^/ N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * L# r+ B+ E/ S6 G$ f% ?, A% c$ @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 14:40 , Processed in 0.058518 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表