杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124168|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# o0 g# l1 O2 X( H2 f8 c& |

5 ~& {+ m) U- D& j5 f$ e  g$ F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& O* }6 g  r- a/ A' z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  x, o/ J* g9 K0 {1 x* e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 e2 u" r" m% Z2 H" M7 T( i/ c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 {: L/ r! v1 ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 n1 G% Q, }. N* a8 r' M
. T- i0 `$ W; p0 O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 n5 Q- ]. V9 r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) Z/ S" f0 M  k& A% [/ ?) c/ R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: A$ s$ N* S# f2 f5 @  O' U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 q0 U! l6 |/ X/ f# W. v: E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& W, A7 P9 o3 J% j; X  s7 G2 P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 g5 N; ]7 x! C& h9 J* u* @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 o& x# o: y, c! }' c1 ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 t3 [8 y" V" t# ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% L5 g( r! N5 ~' L0 J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) {1 }3 h' P2 p* y1 g$ }& E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 }9 @2 J5 o2 u3 o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& J. m+ `$ P% u. L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 q9 @% H/ q  E0 b+ S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, W1 w. r: X5 L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 ]$ ?! x# |  b  [b]弗:[/b]不知道了……0 {  z  N: c& p
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 N$ Q. x1 u! x: S% u% r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. W; N- e+ k  O0 X% @3 Z* k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& o# f+ g$ y  D
  [b]张:[/b]难。0 [5 Y4 m! @/ V5 K0 U& v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 L" h: R9 t1 x- P! Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 b. T( c! k+ j  b' m. l$ ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ o: U% B$ G- y2 O- d" ~; H  [b]张:[/b]是的。
6 G8 H. M; S& v0 K3 K' {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 j. w2 f) b: f& G( x7 `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. W7 s) J' }7 M1 d  a' J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ Q2 @, v  a9 `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  ^) b% n* y, v- d" t0 z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; Z2 B8 ]& a& q" S& X4 ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  r( O& z* ^( \9 s5 V8 k* W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 @: \: k2 y4 {
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 m- N; _' n( `- |- u5 b1 F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; f8 ^) Z* [' q- ]) S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) Q3 V$ \, ^; `! c4 T- f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. }7 W1 F$ X$ r. c8 _) X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 g* S# Z+ V9 U% V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' p6 z( \  T4 }  S5 z% k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 Q$ J! @. f, m% F# }  S8 \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# ~$ X7 J( n5 V5 R( z! |- F  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. _" G0 x9 Z; r. w5 ~  [b]苏:[/b]没有教科书?
) _0 h- @2 ]0 V  [b]博:[/b]没有。
( K) u, q4 H. B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# g( N' D2 @1 J3 ?1 v8 V5 X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* u. V# P3 |# n$ L2 j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" D( }! B+ O: F! y& Q3 Q& p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 c$ V. z& Y+ x( }4 b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 G) W! P( Q7 x8 {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 L* ~. y$ X" C: S* [( X6 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ U- m# O1 u9 A: }" G1 l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 R8 E$ m1 D7 x! Z( I  v$ l1 K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ x9 A' @; s8 d9 k% b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% U: ?) t9 A4 h# j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 j0 h. ~% T8 a" `- E' f2 Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ T9 Z2 c/ T+ V" o; k1 H: E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# }# f' a, _" R) f
  [b]博:[/b]……% W2 T/ ~- T& ?1 b3 J% F) _; y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; ^! l1 Z$ U* S1 D" _( i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. V6 {+ w. w3 C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, B+ p3 j: O& n' D( M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* u1 y. ]- a/ A& s- c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ ~7 B9 `0 G5 b6 Y) X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& V$ f. @* n$ \: V% N' E6 V  ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ F8 S: c. c4 \; ^, k! M" {9 \6 U" t
  (四位均笑。), u# A3 U8 q! V: u( ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ P) }% }( ?* p/ ?8 V# i6 S
  [b]苏:[/b]为什么?5 r, u. s4 W+ p4 J; s7 D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; L2 c- \! Q; p* Z: l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' T- c# o; H/ V/ o6 h' R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 c5 i; |( ^3 d2 p% x$ o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 J& q9 ]# |& `: t5 f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# y. o0 c  i! _1 e, ?& L# C: X2 f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 @, K6 ]' _& c7 X* L0 P8 {3 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& F4 M" [/ ]# ~- y& B8 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: z: ^8 T2 D6 ^
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 U0 l5 y. c  x  r4 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 q$ e" q7 Y( Z& `8 M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; E1 ]% Z, q! s, d- o8 E& S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# f$ w6 I3 I7 k. b; G: }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: o; X0 @; c, v8 \' B* r  [b]博:[/b]是,不一样。
: Y: P* E. y" A+ O  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. u. D5 J& I' R# ]( G$ m$ p/ \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 R% I* G% Q) S  [b]苏:[/b]读?* |; [+ a- q" i/ l- t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# u0 m. C% a4 p* k0 E) a9 C2 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& ?. ~' x9 w. K" I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ X* A: h6 Y( J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( _! i5 N) P5 R6 }' E
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 m8 }4 K" n4 j/ r# n3 i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* h2 u' [9 f/ W  B% g# _; T7 n* m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) p8 h1 Q4 m3 n$ K+ f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, ^! L. X9 d8 u1 S# E" U2 U+ v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 i- Q! G8 n& U! \# o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 X% {" d5 g: N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& R5 F% p8 Z* w2 R6 q: H$ x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* ~2 [+ w& R( T, i5 b
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ l4 M, |' D" M( n: v6 _  [b]苏:[/b]哦!% u: Z% o& b. T4 z( ^- u6 A# \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 P  |3 ]( g' i' z2 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% R. R$ B) y* N3 y# @5 c! m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! a( m+ O: e  [/ }8 T" _5 t
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 w& {" D( R% m$ f1 k6 i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 y3 m/ o% X! X1 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 Y# K( }% z' g' t3 U* V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% t& E& ]( H$ X* l+ y1 v! x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& O3 q! b7 F; R( w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 d0 O3 Q8 G7 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 q. N; K9 a% p+ F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 R" a- u- y/ D& I8 j: q! I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 x& m# w) u* A  ^8 v  [b]张:[/b]是的。
  j" x$ t, ?4 |0 F; ]  z3 j. f; l) p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, z- n& ?; m0 r; q4 m; U- X. x1 ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- ~1 S* e" s0 t6 m' e% g1 W9 t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 K/ }/ P5 V9 P2 K; c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* E9 j' a8 D/ b0 m: n3 k) r1 v, d
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 h7 O# @& R& z% G) \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ ]+ [( r% x$ b1 N( F4 g& [9 r
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ H# n3 M2 @! b$ c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% M: p4 Q0 _' j; y" T0 p1 g

- S# R# n' A4 W( J: D1 n% |  G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 a  z( S$ p" V" `7 D: l

4 I7 t1 j. Z* p$ D! z  z! o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% E( h- t, c2 p8 n" _5 o* [

8 ~' Q' M2 G8 t  l* i) |5 u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) j4 q& u" f/ ]6 r) _, Q$ Q/ p& ?3 ^$ s1 A
  苏:时机正好?( d5 G9 `- d  @  _$ [

) m! L" k8 E# d- p% G  张:是。
) C2 |) ?) a  T. q2 U
. ?( i! Y4 x( Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! A* I" ]! |3 z8 B! X7 K5 M( h4 t( h# X5 S( A( J" ^3 j% y2 ^0 N
  博:公使。
+ O4 P+ C; d5 B. ?, e* ~1 t) t; k3 ^$ f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 j2 L9 d, B: q1 t) M! V* r4 g; [# `. W  ]) x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% W: u9 I4 h7 c
) g. x6 R  @1 S7 U- C2 o; v. t) O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; N8 K6 `: g3 D7 f, d2 ~
; C$ H, i6 Y0 \% E0 {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% }! p: }! ]0 Z% q+ |) J. \, ~; S8 G( Z  t" i& K/ z) C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 E0 l7 C$ m; z& C( C. N' t' a
7 l7 v3 ^! u, F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ I' x+ G' G0 K* J0 a
1 h# }% f3 W8 X* S* h# V
  苏:哦!: ?2 V' Y/ q/ F# c9 c6 ~

$ a! W9 r  B+ g- [6 F1 M+ L  博:这位是真正的职业外交官!哈……: K- O0 g: q! W  z

8 [$ s- d1 M* J0 U4 ]/ c8 B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& I. u" d: G$ o1 p  P! ?

0 y0 Z5 [8 J( q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; B1 ~+ N% V2 W& i8 j! t$ a: A
4 r$ P7 I) o3 O# s7 E; \1 a, w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 K% ~4 R5 k" H+ s: s4 l
7 F' {; k+ L; `( T7 P  弗:是的,说泰语。( g  Y% U! y$ k! y" _9 d
6 r% y  u/ b% V. ^% ~8 w: i$ V& @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 ~4 j, N$ ^" C; l: w1 y' l
! Z- Q6 d. L+ w% e+ n. g  博:还从来没有吵过架。$ u1 r4 h, `- c

  Z+ p2 ?  o. O5 z: k  张:是,从来没有。
' B% I; Z& K* {! D* H1 F% u5 o; ?- }, m- g7 T
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# R5 Z0 j: G0 @4 J4 R: b/ D6 K" r& q$ W8 I5 p' T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 c. ?( l' d+ C: z

: f. t; L) W% ]- V( n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: H8 T: y" r7 S; b% E
  S. C8 Q6 c' r8 H6 P2 [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* `( U2 P0 i1 i
& u/ o0 C: z+ i: m  Q
  博:从来没有在那个时候见面。( ^0 U1 L/ l" V/ ?6 H
/ A' t6 `: T0 U* o+ F+ J
  张:哈……
$ m9 r  o! T! i' Z2 ]- C- v( e& L  k4 u& t( _# l; B% k( j
  苏:尽量避开,是吗?
$ r( _" R2 S+ N/ O+ h2 c* r& W) M& K; w. B% q, N5 p2 y5 F
  博:避开。避开。
: ^8 E% g  b1 u/ U( x( C7 A* e; i9 q) s$ t
  苏:那英国呢?& Z0 V8 |, v6 S0 M- m  r

+ R% c3 d1 y2 V/ Q1 L5 f: q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 h1 ]( D# o9 |. N6 |

7 C- R4 u8 i8 m& y- D7 K$ R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" b6 g6 U6 ^. S, Z

* m3 Y. m# B* B; V5 C" \9 d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ ^! n3 I+ |7 ?- w4 L, C! B  b

, Q5 d5 B" B! z% A* u+ ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' V2 J2 P8 }+ `7 {8 x  Q0 E
" F  x- k: C) G/ w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  j+ h7 o$ d/ m" i$ u1 \1 a& U* m

9 G0 T* H$ i! e* k" a  G  苏:那作为朋友,会怎么做?* z9 ^8 w1 Y0 j! Z. x. o

9 o( D6 Q6 g5 r1 \3 `9 e; a/ ^5 X& U: ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" v6 P2 I  I' K& a$ d  v: s3 _: s* V3 i' r9 ~3 Z9 P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 R5 b4 G! ?( X
& d/ Z. _/ G3 i9 \4 z8 r, b
  弗:是的,会交换意见。
3 d& f8 X/ {0 i. U" `& P- Z
: Q! ~5 ~9 z0 c* w  L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* Q  ]! `" M  P6 n+ c
1 }1 i* l5 q' T, r1 R  博:没有困难。, v; Q* p" C# D* l* F$ V
8 Y, p$ U& b. w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, n$ p  z5 P! o

; M$ B6 v# z6 P( k5 S! @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 Z+ F# ?# `  B8 D. L

7 X- i7 q6 N8 U, B4 J1 t8 ^0 H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" g7 g% _  r. Z& y3 M3 M- b
7 l3 Q& [) d0 n& v8 e  P* J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. r) ^! ^7 @; Z9 c/ r
( M% ~2 r& N; @: G1 B+ R, h% R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) _0 ^) i& x: y# _

2 f/ l' L* Q4 ?- u  T3 F3 M% f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% X6 X7 F5 z0 T2 R
: k6 ^" [8 v; }) R; J+ H' F, ~4 h
  弗:我们必须保持中立。
  d: Y6 R1 Y2 H: q' ]- P
# e- H6 |8 s, g0 @9 d* d$ t  苏:始终保持中立?+ J- [; F6 Y% g; t6 L! M  c9 O
( O& e+ Q; d9 u# S, }8 t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ E1 ?* H! U/ F" L
3 ?. T. e9 X# A7 z  x/ [  I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 G. A$ H1 ]7 a7 q& ~

5 G' h& C, u- Q! \4 _6 l  弗:但我们不理解啊。# R8 h- n2 Z' p4 n) d" }9 H
) ~6 r# o( p- t0 h
  苏:不理解?1 S  F( y8 |) }- f9 O; o
, t7 T4 r* j$ @6 R% \. j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( k& y0 {% x, F; J; o8 o+ G' z

* `  i5 Z4 f3 J" P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% O" {! h$ [. Y, K' q

/ v4 G7 {* e" I( b! B( V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; |) j- r( m' b8 p1 {: T. s. [
1 G! X8 W9 r2 V' S: n5 F( U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" O* F1 n9 r/ `6 t* ]3 n6 b6 _1 C% K: j% z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 j$ P# Y, _3 b4 B4 n
7 [5 G! F0 b) ?  苏:中、美是同一天吗?& o/ Y& g5 Z. {4 D9 p4 ~  G# R0 @

, C' f  Q1 h% L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ h: y( ^& f8 o2 T$ g

4 B) b/ k) ]9 c5 A: ]; B6 {) t  张:是。; U+ q9 R" z6 [- [2 z

- C! W0 z* i/ t6 c# c$ w7 C! n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# x* ?: t" p, }$ p' Q
& M' W" ]. b, v7 K5 L0 g  苏:张大使介意吗?
* D+ g/ C2 A! [) T* E  w3 b6 j
. U6 k5 p: ^  J- K& s8 R  张:不介意。
* e2 l4 I7 \  y. d) R. m. w: H( i% T4 e$ t; l9 x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 M% ~+ e+ l% e  W* p" t0 m/ S% e; L* O7 h; X1 ~4 v) E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 M0 {  i: Q2 ^$ g
& E2 n3 X9 N0 E- u! s  苏:泰国人这么想。! l3 O% F6 D8 L8 l8 s+ a, J
' ~# z/ ^  u7 W" A( |& u
  博:我们不这么想。
% J* I! r; D- m9 \9 x* z
5 h6 E0 X! T% C8 V% h$ m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- o! w4 D3 N' j6 L0 {/ {
+ O- z. V. \8 e7 x5 l) A+ E5 x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  K2 [/ j% }* i; `  S! o4 p
' H: f, j' |  L! _% u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" d7 q, q5 h& m  o
8 m+ W2 j$ F4 h8 H+ Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. E* E2 ]3 H" S4 i; y+ g
6 Z- |$ O" E2 i# Z  d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* r: ]6 r& x& A0 N. J; p$ O' j* x+ X3 d1 i! s9 D3 X
  弗:是。) T, p) L& h) n/ z+ z
! X' ?8 d. T1 H) }6 n
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 w6 D! V% ^# M. j: D. s" Y, P6 t+ U

' J* i8 X( Z, z+ `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! |+ f: f. I1 K- u. M- G1 d; k9 e3 ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 m: X8 `6 R& i, H- `1 i0 q4 z( G3 d! g  c' g* {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 B; o7 b$ o; v( m% u6 m1 I( ~/ @+ [. Y+ l( O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 P4 e& Q+ v# g- }5 H, L3 u
4 ~  X( A8 {- U5 \2 e' u, _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. L  z8 A2 V5 a$ h9 K5 b$ {" C! C* b) a, d
  苏:大使感到糊涂吗?
9 u, {/ d( r: |8 a
: M: Q9 Y* a3 P8 O$ z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 G* r# H3 _& F' _: ?- v

# N2 x2 J0 j5 e3 f! n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' A6 F2 b& [3 h# Z# D; B$ l; C; C
4 F9 f1 M% _$ X) I4 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 C( W0 J: Z- y

, n  j5 t  v' Q" _0 m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 [! B, ^/ ]" H2 X  P: E/ T8 o: t4 Y. E+ V0 U+ S+ y: ?
  弗:哈……) y/ S  n0 f* t- D! n4 h
9 |5 a  a1 a8 P$ |, i) C3 N$ B9 W% g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* ~4 N: d; s/ p, K% X6 C
: B& r% G! k. L8 v1 K# y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" b% @4 }. H; X! m( f- \8 B& j0 F; I) [/ [: @: l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 M* `1 w9 s* c& V

- ]0 n8 Z- K. L# J  c  弗:那天我在英国。. \1 w* v" f, D

; J: I2 T# N; J1 T3 p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ z: u$ D+ ]; H+ z# U  ~7 c6 I3 ?
; ?1 m" i& E' T) y3 M1 ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ c6 e* Y/ {7 c# l! \: {3 u

' s* k: V0 I5 J; k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" P* h3 H+ s, o

7 ^8 b0 a8 L3 G, H3 d0 f, B5 B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ T  E6 D, Y3 }# Z  H; a& M6 F. O, {! `5 Z4 t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: J. i7 t  ]. a  U# \. r0 C- {  K3 g" T( W+ q! ?) W
  博:那你说说,有什么情报?
* [5 @2 B. Z9 Q) Y! H# e' ^% P- d& o4 R/ j  \/ {) F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% W/ V( z/ Y3 i4 `; S9 M
& y+ t5 E' ~* S; ]/ E
  博:不对。  T( U) E) ?. X1 V8 B
% r& ?1 H, B! r6 `
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 a) G# ?5 A" j) Q5 o  Y* W1 U; D) L  M9 C: Z; D/ O- c% U  x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 B! p6 d" q$ B. l; M% V

% `# u! o6 S2 `% s  苏:不是事实吗?& f- ?) s1 b# f3 ~- [

) I* G, q/ Z( L3 x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 v& q' D( `# N4 w
! G4 n4 I) c% ?2 ^6 p# [, V& e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 d9 N6 R, `4 I# k3 g6 y6 [  S

! c' N# b2 z7 ~+ T  f; ]/ x9 Z' ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. _. S7 X: y9 n6 J: c
- X& a2 e! G: `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, e4 u. c# N, X9 b$ X1 q. d; L0 F5 v7 y  s7 X& Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 u3 f. n8 R/ c% K

8 T1 I# S! d! N: [' q8 ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- X: z0 a% M5 r9 W6 P# \
6 F0 k: m2 _6 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' K& g1 i3 Q4 I" O
7 R' U9 C( c  j0 R
  苏:为什么?损失什么吗?
9 y) Q; l% e% y1 u4 U) Y" q, T# \4 {$ @& w- m
  博:是。哈……
9 a: U6 p  B' `" O7 }. J8 O( d
, k9 p) D; C' E- Q. t2 p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 W; c4 _5 r( G9 P* X& C
0 s  F; G: b; V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* a  Y; i5 q9 a) P

1 @$ |5 P. e; N2 I  苏:大使在泰生活愉快吗?: F7 }3 \- h1 I( Q& o( l
7 _4 E3 E8 B9 g' ]7 w' y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 p, Y3 `* _/ p3 E" H& t
' u2 m  T3 d' A$ t9 I) |$ H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' K( O( h& [: J# V4 ]

) M* }* D4 P% X9 f) _# ^) U  苏:这样好不好?; _( d2 B3 H% J' x8 D' _' k6 Z
0 o5 o5 ^8 l2 P* s3 B/ _' }' A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 X6 F* q2 f+ k* A! C: p2 l; _# o6 s' V9 U0 L6 {/ N" X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. F0 _  y* y7 X5 V; P/ w
; g" ?$ R' H; G5 X6 c, y5 X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ |. _; v$ e; ]; N# A3 E$ S

: D$ R: A6 u+ f( T5 o% e! p  苏:泰国人?
$ ]6 b7 K/ J4 D5 e' B% w
" ~9 J, u/ v/ n, k* c2 j( L0 A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 V9 }9 s# Z' c1 p* r! b1 Q3 v( ?0 }: h" X: f1 H! g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, I& U3 R' P2 X

% D* o& L4 l3 N4 N- J# d
8 k! F- O; S& \" V- X- e1 U8 K( f) U: V1 d2 ~
  r5 i3 Q# D" a4 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & [) B2 @. G& h# h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 06:54 , Processed in 0.052424 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表