杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113410|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) D' w+ w) v" b7 A1 A1 S/ ]' S  P6 R7 E9 A8 `% ?1 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" P6 p0 L4 M4 x. z9 H- o7 U+ D# G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 e$ q! l( A% U+ P2 w- O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 v3 @/ y4 w3 u( v6 l# T4 I4 u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 W" d9 @; U7 {: F2 X; W1 v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: E+ ^3 A* [- H3 j
: h2 q: [# O, i6 o* b9 S! Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ [1 B! ?1 ]$ e0 {/ p5 S7 D- }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ o) K; U9 M2 W) p4 ?" P2 O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- A4 m2 }! O' |0 V; _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) D# _, _& P$ ?7 v. e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 \4 C5 X/ T6 k, ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' w' Z$ Q6 F$ m. H3 r" t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& W+ ?' u# E( N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 G2 G$ `( H- ~. A- N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 s+ a5 i& w4 p  y  E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) Y( n$ I: R/ G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ N6 y1 T% ^# J' `( H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 q7 U: U$ G/ ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) X- ?! B+ y6 Q. n* B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 n  P5 y& v2 f" N  y3 b2 ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 U2 H( E% S- o- s6 `
  [b]弗:[/b]不知道了……
( i1 c& @5 ]3 y4 J9 l  [b]苏:[/b]记不住了?$ T+ Q& j8 W; b8 j; i+ d; I; _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) |2 e. L7 b/ Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; ^+ S* |, q. }5 E  W) A9 K( V  @
  [b]张:[/b]难。
, i0 l  F4 c% @9 [0 A; S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ R' b% R" t9 a7 P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. U" K, n! G7 f, n. N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  h; ?" o- l% ~! Q* [0 C, L  [b]张:[/b]是的。. H& i) I: e) l+ }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# I2 b+ N: A  H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" s9 u. n6 m5 J" i0 |: M: t! G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 H+ M' C& F5 v- m  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* W. q" `- F. H% @4 N+ o! m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- C  f# N& _5 [  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 O* r+ ]# {4 c$ E$ j* m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. p+ Q: i/ Y' T2 x  [b]博:[/b]政务参赞。1 \  _5 j( G+ \  G0 L# a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& x4 P/ C; W8 {" e; e7 {( \( @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* v( G, e: C5 d$ I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& h: Q' ]. j+ J( Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ y" V8 B6 P! L! ]$ h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' E1 F( Q% d. J' c  z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) G8 G6 A8 p0 e# x+ v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 `% V+ L. U0 {, O" a) Q7 k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 ~/ r% v% d4 ^4 v, G/ ]9 k0 c' Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?. P0 K; \  c+ Y8 N
  [b]博:[/b]没有。
2 D7 U, K' J7 D! D, _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 R6 Z: c0 C% e2 @4 a, Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 z; U, i% j, s  Q/ F) M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ a$ r6 M: D4 A5 }1 e3 Q9 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( s9 l- C! I9 j  V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! ^. |5 ]$ V- J& S/ O9 ]0 t% J9 u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 P, a) f) D0 d5 n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: u: A( |& C0 t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* `& C* J! U' G" {- Z5 B2 \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, Y/ W0 o7 ?8 F% S) d, ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 G+ N) G( N& {2 N. f, \8 N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ E& a% }2 C0 U! j& F) K  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ W5 v' W& [0 G& w% T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  c3 ^) Q  M3 `/ c. z
  [b]博:[/b]……* u, D7 x& v: Y; e/ T+ |% T1 s+ V4 I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 e0 E+ z$ I; y  L5 d1 V5 h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 I- v0 V. c9 R; c0 Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: n. @# Q3 |% t# |4 F0 X- ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% X5 D. F9 F8 s- G2 C* C2 T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. ~/ f2 `) u, Q8 d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 E  ^% T+ n# N) _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: Z! F+ w- o4 a% L0 A, o, ?$ B7 z  (四位均笑。). u, ]: i! U' U  J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* X; C: \7 _9 ^& }; R' y% l" I  [b]苏:[/b]为什么?5 Q% U7 d' f" Y& ]+ G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 h0 t7 S; m; O8 j: P# q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 Y% W; ^( h: I% W6 h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ p, F. P9 |0 K8 z7 f/ Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& D$ _- E" m8 T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 E& K# _/ b& v- I4 _$ S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 |8 Y- T# @/ Q& Y  G6 [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; O0 |. j8 H( p+ B1 z, r$ C' T7 \% ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# }  \) E' h- Q0 @( J% y: Z  F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 f! Q. G5 l, D* O# b) _' k* J. `5 M  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( ^5 M* Q# t/ {% f' }5 A0 S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; ]7 m  W1 y- h2 S; y: r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 J/ q8 ^, {& M% M+ L* F  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ B  [, ~; F$ M7 ^5 o& F  [b]博:[/b]是,不一样。
, m8 R! u3 e* y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ S& s- y5 i7 a( z% W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& ?6 Z6 I% r6 y. `% [' J  [b]苏:[/b]读?
; e3 P$ D. K& z  Q, U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 Z7 H3 y4 Z! c# ^. W! ^6 Q6 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% S9 ?& G2 t3 [* h9 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 C& V% N! I! g1 L: D  _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ F& }8 w  }% v" Y8 r- m- L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' U' u& E7 s4 @# V/ l8 a4 [( k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" x# N! e' {8 G  j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 G% X4 N5 u9 g% r& Z; @8 H* P% F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: \8 A( q3 g5 t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: d! h1 m+ t% z$ ~; ?- j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 a( j5 S" Y4 J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, f! [3 r: s& l! B7 `0 W5 _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ |+ v" Z/ J5 n5 ^- Z; X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; h4 S6 _1 B) D2 }' p! ?$ S
  [b]苏:[/b]哦!
/ F' I' o6 L5 k2 V1 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) F6 b" f% G2 F! H1 ]/ H- l2 U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) w' L% Z% o# g9 E- p/ j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 `# x9 d, x+ z/ ?' E7 R8 z, r% e; S# B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 F5 k  D7 U# o2 N3 h, I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, f" _7 @4 t. g! S/ H" g  H8 j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 x$ e$ l5 C& t: z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% M  q+ R) K  e1 t' N5 J# Z* W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* C" A$ A6 k0 O: I# Z& X4 {0 w  |+ c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: [, g+ {# c- v$ c$ ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 ~3 ~, U5 g7 Y# |5 h  c/ s+ m5 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, E5 ]4 C# @( {# w/ [! l. \+ A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 g2 t# z4 V5 b  Z8 x& |! b- R
  [b]张:[/b]是的。
  o( T' N: y9 Y  y! A: d+ }0 F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 ]3 [9 T2 {! M: z" u: V; w, }8 x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* f% Q) O1 w( A: h7 U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  g8 ~  }2 [9 W" C. P# p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ H/ X3 `- D5 l3 J1 |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 W  Z) U; u) R( B" I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 ]; Y. {7 H* H. _  [b]苏:[/b]我猜的。4 k' K& p5 x4 n/ I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) o  d6 C# }, F( U0 N* E; N  A" H' {# s8 [5 z" I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 i& C, z! @: _$ C9 l4 y  M
, U# b) o4 ^, k, r7 ?4 U1 u5 o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ t5 @* V# O1 x; b% k% F" J; }) `; b. t' T0 i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# f) u. P& [. U3 c5 x7 o
$ U% m( c! o5 u* f
  苏:时机正好?
2 e7 f! _& A$ `0 j
% N. X, \, P- v$ \7 _* L  张:是。
  _7 _( I) B9 F9 w# \1 ?  B. H
  i! P. _( C" K3 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 A! R3 Y* H+ Q6 L- L% R% w4 y2 N
  博:公使。+ t( d" B9 ]$ N6 Y7 z

' {0 W3 D, c/ z/ k5 N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: m1 ?7 h9 ]6 z" B
. N- K+ ?) M. R1 Q% D! n1 J8 h# N& f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 a" \. s" f7 g- H$ |2 ~1 E

5 q' G3 `. S" v- q7 X8 `  Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, l; x, `" H5 a
9 B' q0 \, D4 {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- S6 w  k! H3 c$ D. Z9 N% r4 `  Q( P6 J) L5 b' T1 r, E! H" o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* A3 }, g6 }2 O0 G: o, E
! E. z. w! k. D" [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, }' t* M" K8 `$ k7 b

1 W# L5 p8 b! L6 e  苏:哦!' {/ W) v- B; ^4 m- J2 u$ M+ k

, S8 I8 h! l- T0 L; M1 S9 z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' Y/ j7 a( p. `% |- l/ F2 \" M; T3 z9 t/ G$ V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' k8 {3 P3 ?8 A2 w. m
! [8 L. C; }5 g7 i3 y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& d- _7 p# J( x3 @9 ^
& V7 ?9 r% N0 ^" Z$ C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ [3 l0 q$ v" A* g/ U
& ^/ o1 r1 T, l  S  弗:是的,说泰语。
; Z0 w( Y# m2 N7 g# ^1 x/ A; ]3 I9 t1 p  E. s9 w* w* ?( p8 e7 k1 A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 i, Z3 @0 [8 Q0 u* P6 G- k7 L' b6 F; A5 w8 E) J
  博:还从来没有吵过架。
9 c/ s6 e2 [- q, U
  Q/ h. u0 u6 v8 P1 b+ H$ h4 I! M/ \  张:是,从来没有。4 n  m, R- p! x( {' M/ q$ l; j

, a/ b1 s" V% }: W2 I$ |" X  博:用泰语说,就是“还没有”。
; m- h; a2 i! @8 E1 G4 F
  E& E4 |6 P; V) ~/ H* P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" f) \1 J( Z1 x2 c4 w* c# Q% F
- a2 F0 W( w6 t2 {1 R- I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! n8 _6 [" ]8 z  u5 y4 `2 m$ N& C3 u, Q5 ^* J* }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. `+ Q' d& g/ J
+ ?% P3 @  W* q3 `2 c  博:从来没有在那个时候见面。" A8 \1 |5 g" O9 O- Z' t6 x

/ u7 d& r& S0 _! G' p3 Z; F' c  张:哈……
) Y3 E# g/ \2 b+ q1 @
- q. ^) X* @, @' V4 T) y  苏:尽量避开,是吗?, F$ `) }2 Z7 y8 r
4 Q7 `0 e6 a% |& D4 Q0 \
  博:避开。避开。
! c( R+ B; t" a& e, f# S. R  K; P  C+ `- W6 B9 u( }! k) x) N7 M( u+ u  G1 b
  苏:那英国呢?3 u7 @6 g6 L% r4 p+ D8 O" ]+ T
. j! b* b( f- ?# U' S0 ?0 k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% e' b1 S; c& W9 T& z5 R- m1 ~7 |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# h" X- O% P# P8 i0 X& L$ ?# G8 a. d1 T% S+ x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ a3 W: ~3 }+ _8 Q2 _& q
4 _2 \- c9 i% N& N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* [, y% k0 B# E$ g: P6 s/ e) r7 N( D, v2 f# k) S: i* ~; S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: \0 H" T. m2 x" G0 }+ S. r
0 ~2 U' S7 i; i5 L) G
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 y3 @, k7 H7 M: z% l" K4 o; @& i
: J  T. h% \, b7 v9 K3 ]! X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 p" s2 l' n& [, R! _2 E$ |

; l- ~# _. r$ q5 [! Z% Z$ W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& ?( S; i3 P: w* a

9 ~! |' z, v" S  弗:是的,会交换意见。* p7 {. [" C$ x) I
( j- N* C& I8 Y, j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" A& ?5 n  Z6 e: {, X2 p9 Q* \1 Q
; r. ^: U# @) Y  J1 @7 y, \  博:没有困难。
3 W% ~3 {" S+ P% q
( G9 I+ R0 |. B1 X/ I; x$ W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" E+ Y5 I- L$ O- V, _  W" N/ t
1 k7 N% ?+ o) b; [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# H- |& s* V, ~. K6 `) w4 c$ j: i7 M+ C# Y$ `, o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, W  X/ I% g/ V* L
7 W/ o) E( N1 I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 S$ v8 I; h/ W) h( h: Q# w
- ^' L4 {5 X; G2 g4 c2 u, o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ R. v' t3 H) o
5 O4 e7 I6 |. e( e1 m5 d2 e6 O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) M- T, V  i5 V$ T9 P' D( o+ d) K
  弗:我们必须保持中立。
. Q5 z: g- P& C& Q9 t7 s! d4 |
2 `5 y0 a+ X% T5 U  苏:始终保持中立?
; V) r* O/ J9 {) t9 M1 G9 J5 b
, z' i. N7 b2 E3 Z0 F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 r1 d5 D" J7 B
& s+ E1 |* f7 `; X' z$ K/ N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 I+ s3 _) R/ C- j" Y2 A) r* i

: s3 @  R. E6 D8 M  弗:但我们不理解啊。8 Y" ^8 U& w* K3 y6 O3 v& T' F
7 o' D8 c! I6 Q- c
  苏:不理解?1 o& |  ?8 R4 h* A; z  d
  o3 T: N( Z2 G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 j9 E- B# j+ x5 `4 m) h+ N! S- D+ L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' e! _8 V& h- i. P0 m& i
/ }- L" c, B' d7 j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  \; t) t" F% ?" [! ?- P- w4 Y' Y0 P' f1 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 k6 e# |9 \" R7 A
8 \$ u; F) s9 I& G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, S& t7 @7 E; t9 b( I9 ?
% J" X9 `- ^1 l1 _+ I
  苏:中、美是同一天吗?! x8 E$ m! o3 t1 C" |
0 w9 @; E% _8 U: b2 F2 X$ U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 J' B. ]* ?7 E
; W1 k: l1 ]$ {6 B2 ?
  张:是。3 M+ N1 p9 L* A' G& Z

" ^3 |9 o& `* |: J5 ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 D: i8 e2 v  ?5 v% M8 b- L
* T/ f' `4 D. o' U  苏:张大使介意吗?& Q2 A' a" A' K. @$ b. @) l
- }  x' n! w% e0 m
  张:不介意。8 F. d% a' `) C  E( o: q' o

! K3 j4 X3 l, J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! Q) t$ t" o5 M% [  G  T
, r% I9 g3 w+ v. w  博:苏提猜,不要想得太多了。
, d/ Z5 l% K  {4 W6 x% e: U4 M* M8 J4 ~
  苏:泰国人这么想。( @5 Q& o9 c  z; c0 V
% {: ], \' j- L# L6 ?/ |
  博:我们不这么想。; ?  p3 |! N/ @  ]
- G  r3 f. B% P& e% O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ J! g( i. m/ W0 t7 e2 n
' G! S) k' z% k) G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ {: c, X* W1 [" O, K2 D1 C% p% l1 z8 ?6 W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 R3 M6 {& h' ~* o7 x6 l. Y* \; K
6 A+ N: Q7 j( H' ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. N5 q! {/ f0 ~  X' J
! L2 i' B) X2 Y4 y, F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 o/ `* @1 o, D8 u* k2 ^6 h# ]8 t5 D+ T6 ]
  弗:是。
, b! q$ v8 c$ K7 ~& M, x
) C  f: {$ M, [) z& L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- n. V! v0 m' I  W3 g/ l; o2 n8 B- P" r$ _0 W* T+ X) a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# g2 d3 C% \/ X# U7 r% {& q2 n
+ a6 O0 O6 ^. h) k' t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, i( ?- I8 P4 Z2 X' i) A" G; I/ K
7 A9 _% _$ o* E5 e; L1 ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 r0 v! i7 {6 `  X' j# N0 r

4 r7 n9 p- A6 t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  w8 n! @: d8 |5 n0 c
% x0 m: m1 s" O" a5 s' |" k7 W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 X& @% w9 b% C: G+ P: g

- B( k2 o* m& c0 \$ y5 p  苏:大使感到糊涂吗?3 Q: }# _9 Z: o: i! L/ l% k8 H" p
, \) f7 u7 Q: H3 k- T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 H( _% ^8 X# L" T, n9 y
: u" h+ ?: a2 h0 f4 [5 I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 @3 C4 V7 A* W. z. m) z4 \
. g# H# b; k  L% ]$ j1 \; q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) }2 U2 T* n! q
7 Y$ k7 k( Z* J# R4 n! u' o* j8 u; E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 {, A, Q+ F$ d3 }' O* w9 s6 Z/ E7 D( ?& i  P' L
  弗:哈……+ b' f% E" O; z4 [; ^! R3 V
, H: y4 U) D% O" n0 Z( K9 T! _
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 E# E+ X9 T+ E8 J2 X  e' Y. g1 B7 y: o6 V, x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% Z( b$ w# Z9 ^
5 }' J* Q* ~( Y/ e2 ^7 E; x1 L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 h% o5 y2 t6 U. c( i1 J
: T5 p5 k1 A! e* J5 C: {! \3 G
  弗:那天我在英国。" Z3 f8 S1 K; L7 Q7 h1 p
' q5 X; a% W& P4 ^) G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  \- l. Y" A* G/ H) J3 m
$ K  m2 ^9 d9 F8 S  H1 ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ u0 a& b, h& x! ~
% i+ P; N0 f% o8 k: g+ R7 H$ _# o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* j& g+ c1 Q' _: H& ]. C

( V# |2 C6 o% u; g' w- \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 d& K2 D; a, g1 p
, W* I8 w* w6 f0 g7 f. x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  p1 ~+ k* L$ k7 e$ |# ^
: x( H$ q6 A5 x0 c# ?' b$ `  博:那你说说,有什么情报?# A, _. \7 p) C0 E% X

2 Q& M' G" r, r, c& d; Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 @5 X- q' H. i/ V  _3 N

% F' F3 k% g9 h; z9 i  博:不对。
1 ^) ?3 |) J8 B# l+ m, Q1 @
2 P; I* ~+ \# }. c9 ^2 d; D  苏:CIA,可能有什么情报……
. @" E, q2 I0 w  u- [% H% P# L
7 n! l: O1 ]' E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 B* L& ~2 F, ~  Z
* }! U, X( W- g  苏:不是事实吗?
2 J0 c: f# d6 `/ O4 G5 I% F
4 Q: S, c$ A; S8 R9 Z% m" W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- {2 y, W. f8 g, F1 e3 D
) r: x4 w6 ^% L: x8 h# h. W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, h; i8 I2 I0 v! E0 x! Z  y$ p4 P0 Z6 y* @& Y" R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) b6 q' l& T1 R: z  l) Z! R7 k% `" M1 R2 d- R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, B( U1 N9 i% m& A1 n) U- }
# m8 p5 I- m& ?0 A: D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 D3 H7 a2 N8 Z
  m/ p( ]' s9 \* _  W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 w% E3 w/ v( K+ P; U8 {% t
* m2 f+ G& u& S9 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 |2 @" p5 p; }9 L; {
$ R% o& v  P* {; n6 N, A
  苏:为什么?损失什么吗?
3 u4 F9 `( d# ]( N2 i+ K5 o8 d9 u! H5 h, x8 O* s- B$ z7 G- F2 q2 \. T
  博:是。哈……2 A) m3 j& Z# L' I1 y! h4 |5 m
$ u$ y% w( `! ?3 \: u+ z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# E+ C- W) r/ m

8 g- Y2 d9 P' w* v8 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 V4 v8 ]7 t, W/ o% y# I1 H7 h' N, C9 }+ ]7 R9 ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?* k" `  I! ~4 n, _. h
6 I* Q& e; t* t2 q" U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( r/ o9 s  @2 c: X
! M. S* l% @, E6 p3 a1 f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% N! t$ Q& y2 @7 r7 y% ~& ^6 N: f
( B9 y# m7 T  t) @7 e  A$ c8 g  苏:这样好不好?
4 f. n! E1 o, i
! T' q4 F3 Y" W) N: n! B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 F+ E5 @9 {4 @
" h: j, t" b; W( D+ o' d, q5 R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, J. }) S5 C+ t# o* E
# Y- M6 m( l) o9 s. z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 Z7 ^! B4 y1 i8 L
  c+ _; n; o" `) H  苏:泰国人?1 T. y0 L: ]% ^% x' a
: g$ }, ]4 F! L9 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ C# q$ S4 a6 x+ m5 c4 K& J" K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 U8 u! f  u6 x+ W' y" f
2 ]' X% i6 S* d- E
. V' ?2 h4 w# c+ M

0 W1 ]/ e; x5 _# d1 _
' c6 m7 l1 u1 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " r0 V+ E5 e# h- a3 k) G( i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-16 16:58 , Processed in 0.055363 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表