杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128480|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% z4 d% {( r4 L0 o6 T+ c
8 {6 g+ N) a1 @. i9 X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- |1 c, P' l9 [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# X$ G5 [3 ^; n( I% [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! Y* O" H4 O) ], ^8 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 x8 ]9 r+ ?$ y! P! r* g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; k3 ~6 e3 G* ^) a7 X! [
- I. i4 Z( X: H) e! {: l( ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" |- M1 W2 o3 p8 j: L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, T7 D& T  A* u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* K; {* G$ g  _: J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, r8 I# A* Z+ x* ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* ~. [# q6 ~, _  k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, ^  r4 f5 c; l9 C, j/ I# ?" I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  U. I8 E1 m) k, F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- b5 N7 V, ?1 g- L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( j8 m( \/ [- ^* H( l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 E; c1 ^, C. m' c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 c; u( s2 o) R" d: B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 h3 d# C9 |1 l0 c( `  p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( s4 F4 q9 R  i6 u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( p0 Q8 r# P* V- f/ X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% N; d" `  c3 E- W& |
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 ]" I; @/ n/ L1 g  [b]苏:[/b]记不住了?
  ]. G* d( y( A$ v! J8 P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 h  w; \8 f# r+ D% h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. k4 w" r0 T$ m' F* a
  [b]张:[/b]难。
$ i& y' f: ~1 I! F/ e! l, a/ X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- o2 B/ V  F: `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: M/ z7 q7 D# w- s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" Z" Z1 O6 |  v0 S! `
  [b]张:[/b]是的。
2 b1 {; A) V9 _1 R  u. l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" {- E# W0 c$ x7 p# W# _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 f/ v0 d, \5 y* }) \, W' A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 }. v: f1 P" Q- {1 n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' B; K* r! Z$ H; |+ q' `7 I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" U( i5 `+ M0 V, ]: W; n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# h5 O7 k6 Y" M' W/ Q! k% n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 S+ K% Z6 G( q* ~0 Q6 w1 z  [b]博:[/b]政务参赞。
4 ^- ]# J$ `" ?( z: j+ f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 K2 E) ^* ?; ?7 G4 ]6 }5 a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  l) _$ ]8 v0 n( Z  T1 @: B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* z7 ~4 m* A: X! `; Q/ U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# r5 f9 Y' z1 K3 I; G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' r4 R" D: S. T! x( P5 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; K' R3 S: P# E* ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& }: E) ~8 E# y- Q/ s, m- }" g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 x; M# Q% t( l! H. _% [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% O1 k& }2 f- J) X  [b]博:[/b]没有。
3 B: J" Q: L! O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% U8 ^8 R6 K7 h+ T# Q$ C" ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 e, q) f" S8 x, i* Q3 I7 {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; j7 A+ C1 u, z3 y  B1 S' N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" i3 m1 g1 C% G: t; b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* S# q+ I  ^9 E  F; D& j+ y: m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" B$ s2 C7 M0 `8 P  [b]博:[/b]应该是语音语调。. I0 h! r5 l5 a/ f! S7 W2 V& s5 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, s5 M+ r" V3 N6 W; X. o6 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& K6 A+ o' D0 g  m* P% B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 {9 X. s# w$ \8 u; p- z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. p1 R" G, `. {8 f
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. c, _. O) B" t. o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ [+ H; g  j/ d; r' U8 g. u* r  [b]博:[/b]……5 E2 N0 H2 E8 A  m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. \8 h; C$ t8 ]; Y4 A+ R9 X9 w; N! B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 `" R! z# Z5 Q, r4 y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ F( G0 X: Z/ ~! l4 s3 L* B+ D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- T/ m: G& {% Q5 J) G3 R7 Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 |  s% z8 f. u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& \6 D! e+ H$ y; ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 C) t" w5 X/ i2 U
  (四位均笑。)
5 a2 u2 G, l& D1 M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& T& n0 R% w  v, z' w5 i  [b]苏:[/b]为什么?4 n+ h# H. W$ u, k$ {1 k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 f1 q1 O  M  Z. O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ {% f" t4 m; u4 z# m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  n  N2 S# n4 v; O% p- J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 N7 N# M6 J6 w7 D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 R) d  e( G% `. S$ _( i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 R, c+ `% t/ n0 O1 M  S8 H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, @! A/ C' ?- M) J4 [& ^- {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 ]6 a5 U4 Y- _: W: u& i" B3 a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* o& n. }6 l% b5 w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 o1 e8 [9 m, I& d7 o8 ?: M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" z5 v: C+ R1 ?8 L# F; v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 I* K2 ]/ c8 A. ~- u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: v9 I/ N0 {$ d  g' k. o  [b]博:[/b]是,不一样。
& C! ]$ Q1 A/ c8 z9 D4 L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' Q& ?( a2 q) Y, `) l8 Z5 c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) Q; w9 h* C  S6 N! S/ m2 T2 M$ c
  [b]苏:[/b]读?
% y8 s: z" f( h0 ^1 f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( E# i# D+ S3 k2 z, s( I9 {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ r# u0 x/ f2 {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 f0 j* h) S/ M- t/ m+ _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% ?) X, W5 v8 l/ ]2 a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  u) j9 Q8 U7 e: W2 @/ Y5 H0 b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) ]% m7 o) c# a% `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 b! @: R- |! v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" k2 D" D( _6 c3 Q: e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ |, [8 D3 B' E7 C% W3 d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 U1 `. M; }: m; v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: d- i; k6 W  j4 g5 W& {7 _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 E' {) J' g  J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( T/ e* S# w; X1 }# e$ J, ?
  [b]苏:[/b]哦!
* H. u- ]. g4 _$ @6 Y2 G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# m, N; F; q( f4 _+ u% g4 b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 T+ e4 y2 h1 [7 I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" _! ]( @" U: d8 y  w: ]  ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: D' i7 R7 k; N) e  O5 y0 z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& v9 A1 F9 z) _! I1 k4 d0 m' Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 S' ^4 ~% G6 e5 L2 @9 T1 `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 I; g/ h$ I( W" Q9 ~% S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( O2 @( |2 B! d, ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 W# H& s& e" ]- y: K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& j: O' W. h# a: e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ }. @0 I* R- F; @. \, V4 a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& U* T+ ?% Q- D0 F/ ?! t$ ~
  [b]张:[/b]是的。
* u3 }+ K" I* H+ p) d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% B7 i4 _' }/ N- D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ \, A. b. b& m6 {) J/ D# h$ O% ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 V2 x# a5 u2 s. E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ h0 L& a; L, q8 c( z, U8 u3 n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( H% E6 L$ Q  \$ j- j' U" p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: I$ g% o4 [: z+ r6 X6 h& l" @3 K  [b]苏:[/b]我猜的。1 P+ z$ K1 V% n+ o* s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( e# c0 q) ~  h* T) V# C
, p: u  `, K" d0 c0 f& U1 Q7 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ s" l7 v" t. D. s5 T+ f+ Z0 J  R7 |0 u
4 [( e. c4 `+ N& Y5 \0 L6 H! h* z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; ]  O- p! E( h% {$ _
# R2 K  R# o/ M0 ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: R- b3 b& _6 L( r/ X0 v# a& j9 d
/ e7 U3 d+ u  y1 B3 @2 O0 ?: x  苏:时机正好?
9 j0 ^% x: p7 y2 X9 N  `+ R* X4 G8 X5 W; e) r# B  E! u
  张:是。
4 [4 h6 Q4 L! c3 g# p% R2 F! f; f* V7 w; L0 b3 L6 M7 v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 u9 `! W3 ]# V# `5 p5 e3 S
5 k7 ^2 Z4 x$ ?8 Z# M9 K& q  博:公使。
! L( N$ [: C8 K; g3 B% I: z4 G
) M4 u3 }' y" w# x! V( l3 t5 |( j8 S, n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, U) T/ H( V1 v7 n# y9 b1 @9 L6 R0 m( q
2 z) x* s4 N* v8 v) O1 s* I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 k% J- s5 M1 G- u; u, j! @$ ?" N
" F: w4 ^6 Y$ J" F- w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' [5 E' ^) ]3 u
6 W8 i4 I+ J! O9 k- s* @: p8 \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 S) y( b7 T* K% _$ R$ b. O' L5 {5 ^- `& V  `/ h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- O9 Y: _9 o. \) w) f8 R1 ~

: A& Y: w! y  n7 x7 ]" ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ P5 I3 k( P, H: O  m- i4 y/ K5 H0 K; {/ \
  苏:哦!
) `) k& P/ ^# k  c
( h! s+ J6 F: Z, q! Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' _. f: m- m' Y$ ^% a3 L
3 @' h* I( h2 \" |; L. _5 u1 t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 O9 f% J+ B0 l

* Y% D- M! w& e5 b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( R: x" y2 w2 e% F
9 c8 f* Y& M" h) y' B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; r) m) Z9 j5 ]- i* I  _
. \+ k7 X5 k/ f' b+ n  弗:是的,说泰语。1 G) A5 p; F7 ~2 C2 |; D

1 J; {4 W9 i7 K1 A. |; Y, Q2 _) S( w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 I2 k  l. L. x" S) D

" f1 \' _4 I1 h" y! `, [) z& X  博:还从来没有吵过架。
9 _0 N: P) D7 e
; D$ S) K" ~1 y, |& S" K* {  张:是,从来没有。: S  Q0 C4 ^5 k* |6 ^
+ f/ {6 D9 G- `9 |7 J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 R4 o7 i7 O0 v; ?! Q3 q7 N3 m. n7 w& {1 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ ~/ Q5 N- K3 _* ~4 X# L+ D* F
5 L7 Y+ X) t! C/ j3 \3 n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 P* Z) g- X4 a
7 a  w4 a9 Y- `5 D6 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ n! v) |. g# O3 l4 ?* }5 u, b" y) ~& |/ x6 ^: q
  博:从来没有在那个时候见面。
% S/ C9 e% R! r, X& K0 z  G; J3 ^- q
  张:哈……0 X7 h& {" ?9 U& W( o
, J  l7 ^' _4 D- B, q4 n3 J. q
  苏:尽量避开,是吗?* `! z' v. q. a% Z

. u+ g  {$ c1 L1 A/ b: M  博:避开。避开。
" ]0 Q" d) r. X# _! i( T* X, J) i  B& v4 w+ y0 X+ q8 g: \( B* |
  苏:那英国呢?
7 _7 g6 C5 C. T6 j$ j+ {- C
3 p) {6 [* Z' }7 v% {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  {; f/ `6 l; W" F, S2 }
4 g% U# g; M9 x3 t& e) x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 _6 O8 z4 ~+ q( A$ Q* N; E; B; g4 C4 b# u6 N, Q0 n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, C# t+ D+ \+ y2 F
" u1 r* b5 P' j& t, r5 {8 o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# W6 T9 l" K* l, g

8 H% r( G7 ~' T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 V7 u5 m1 I1 m' M# C7 W
2 A5 v  Q; n& L* N
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 Q% K% D) z4 ^4 \8 m

8 Y9 f: ]' k+ X: e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 h2 N2 [5 Q5 w  f
# n' r* y/ V- R( T0 o# }' B8 `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) s, i  p& `7 f* C6 u. ?

2 C  D' U# w  d7 I+ ~  弗:是的,会交换意见。
. m* F  g, u4 ^
& J% b0 d+ w- R# W  z! z2 O, s, d6 E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& w  l( \% e* J( [/ Y) {2 T+ l$ l$ w7 r) `
  博:没有困难。% V* u( k% A3 N4 I0 _& p+ ~; w- }
8 {$ U) v; V( E- g) b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 H$ y( ~6 b3 ?" p# {% _* w2 O; ~) q- c- y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 e/ {/ L) \! o: g: o3 Q8 k% @( `/ Z. F/ \7 f- L# v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# [6 w. w/ t  L
: ^& i8 i. V6 ^+ R7 J, I, {% @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) p9 m# w3 _; I- E! v! O+ t6 R3 {) Q$ m, g% W: O  j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 W( u3 K. e0 w7 V8 q* `4 |
  Q) F0 {3 O4 X( u3 Y2 B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 T) t, @) K+ Q6 e
, u/ Z+ p/ H* o  弗:我们必须保持中立。  P: ]/ I1 i. ^) e
- C" c9 m7 p1 p
  苏:始终保持中立?# s. y, {) Y" R: ?( A# K- ]
( ~1 z1 g4 H( a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% t+ h6 E( J7 H7 @5 \
% T& T' b) E6 f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; Y. I2 P; w# K+ ^5 {% T) W
. e1 u8 [( ^  m7 s$ q( t0 {  弗:但我们不理解啊。- w7 ?4 v! e: R; a

8 H' S4 b( S5 O0 s- P  苏:不理解?
1 `* d$ V- Z  c1 k$ h2 S" @6 L, v' {  W( I3 }0 D/ j+ j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! ~0 P2 M) N2 S1 x$ Z2 |+ d9 ~

2 T1 K4 A/ d" L7 U/ y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 Q! p: s* G' l2 _; I& Y* r
8 l4 h% K" n" B: z! {# H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; c! H( B( M% e' q2 S  F# T
: r1 a0 _6 c9 e) C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 D4 j$ B. J. }% |* T$ t
3 w, k7 S5 `- L/ _% [( Y; F, ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: W0 Q$ a/ e# ^

! r2 d1 N9 s# t4 @0 q9 i7 a  苏:中、美是同一天吗?
4 B* s8 B" i( ~$ u
' o8 e5 W2 Q" j" a. F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% @% o, n4 U3 L. h  Q
6 \1 V/ X$ c. }7 E: i6 \
  张:是。. X" n  }5 C1 A' [2 E$ D# c) A
% H8 m0 P& B5 J' x/ a/ Q4 j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" B3 v4 U- G7 ^3 z* }. r7 m! p% I; T
/ a7 q3 b- L# O  T- ^& Y  h) Z6 q
  苏:张大使介意吗?
" I$ ^- r# ?" j# B/ d4 T  ~& ?2 T- A* p' Q* y. W+ ~
  张:不介意。0 P: @* a7 o9 P

! J1 |! n0 t1 G3 m9 F5 U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 Q1 a8 z" g  O: \1 i( w

* e! W. A5 D1 x, P( V  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 P. ~  ~9 P- Y' w7 M
8 I. r/ ]  R) j# B# h2 @  苏:泰国人这么想。
2 p# X# D: ?, u! ^5 K' {; v$ ^: \8 k9 n' d9 ^9 c4 k( R
  博:我们不这么想。
7 l, Y& Z  A9 `( i1 y7 n3 I& @. q6 c; P9 f5 Z/ k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  z% g3 @; |  q. f4 [
6 o( [% s3 b1 ?2 d$ T% X' U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ q/ o0 q! q/ R
7 b. f8 {. H8 n  F$ n" |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 n( S9 p2 w2 g6 ?6 I$ Z* g: b5 h; v- K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; j! ^# a4 }& l. B* H
3 F: f4 |: Q# W% N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* L' X2 B6 F) Q/ t8 E
7 m) i- k$ C7 b5 F$ q: r; H+ b$ q
  弗:是。
! h% @& j8 V" ]/ @' l) i  o" l7 J0 b8 c% h6 D0 @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 M/ @7 p) z; X6 o: b& m4 u+ `( I; P3 q$ r+ Y# M  C0 v  o$ p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- P. q9 n" v+ n' w- k/ z. e
* \* V8 y% {" G, V$ Z. z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  P! S+ v5 {; A, v, }/ ]$ y& T/ ^& S6 X. K+ b$ N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" q) C. F  R6 H& n. ^2 T% G- k0 g6 c
0 _6 u% I4 g+ S" h- h- `- ~( g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) B$ a' b( {# R: }& i; ]
. C! b4 I! b3 Y1 {3 m6 q. ]2 R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ `1 u# }' T# ^8 j  A0 ]/ ^: D

0 n9 M, f7 C# {4 L  e" ~' |  z7 j9 \/ a1 ?  苏:大使感到糊涂吗?$ v( T: a& g% o4 f
/ F! a6 t6 A2 U3 l% |$ ]+ y$ O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  {* u3 S- u& d6 g+ x2 ?: k4 M* y" w+ W, _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 U$ ]0 l, @8 w0 e
, H% u. l/ Y2 f+ M' i3 [) s2 K4 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 D1 g5 }) `1 P3 O# O5 ]: ?
. [7 `5 C( g1 j# q! y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# z- A( N  ^, H" V. w

6 L# m8 A2 v6 X  弗:哈……
4 ?9 o* Z6 \+ o* M9 C  N* D1 Q9 S' g1 r4 E/ c
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ w: E- D6 o+ `) {- ?
0 D; I6 Q$ ^( C2 G# t* C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 x" C+ b- l/ b
6 K( M8 X6 ]: P5 Z& X$ y1 S  q! L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* a& I0 w' r  _4 t; V$ V! ^" Q
- K: `$ s, H6 N& J
  弗:那天我在英国。
, b, g. m* J8 l# m9 g
! v! n  `5 i3 Q( a/ G' D( ^2 Q2 U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 k1 M& B2 X( G, T6 n) E# K+ Y! }8 h2 K7 S0 g8 C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 @" Q( L0 k% K* \9 t& @/ h2 v# y. c: ^0 U  f2 J( a; I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  ?. E! F4 [1 D3 V/ H
9 u5 D7 Z( f# {3 |4 C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 S) t) ^! F) ?+ o9 }, w# V% P; z) l: |( i( G6 F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ y/ h0 N% L; Q  c

% e; W) P9 l! |- l6 N  }  博:那你说说,有什么情报?- a: |/ _4 l) M, e, r/ v# e4 x& K

9 z1 N0 W# m2 e+ b$ ]* b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  u# F* Z' a+ O; D
/ S* o5 e6 N  C
  博:不对。
% s# [; ^3 @) j: x& [
, t  [1 f+ c5 S" U% N/ x, g' w% K  苏:CIA,可能有什么情报……) P* @  P# e8 p1 n
* P% I* ?" x, ?+ \: z  N% q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 K, {# f/ R0 P7 y; p6 x, ^4 B' p+ k: t' R
  苏:不是事实吗?2 }! D8 S3 ?  X) \
' e7 c8 e3 m  s2 U" C; }+ }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. i) j* H/ F6 O/ q5 i/ f8 r% E  e/ q+ g/ I( \2 s  q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 w5 E; n6 W2 }7 D! r
* y" s- c% g3 [( m2 v+ B; w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 W) D/ A" |# x7 r# f& p+ h/ B  J" j0 E; e. o: b3 E9 D% ^1 c9 a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& i2 G+ g" w5 `* B: b
9 Q. S, D/ a  \* U" ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) P/ ~3 T# R1 z6 c

4 Q/ }' T& K2 k( T- x) s, p: F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 \$ d' c- V. i9 o4 U/ o3 V! I% S9 u! P
# q9 w- J0 [" Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) ?6 W3 y/ K; F: u+ c
( E7 R" R" d+ M- f2 C" g
  苏:为什么?损失什么吗?
- n7 V9 h$ ~( [' p0 R8 o! H8 ]5 N) ]0 N
  博:是。哈……
9 `. a7 \( D4 q- y8 h$ O- k8 M; L" i# l  Y6 c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" |, @5 }  F9 t8 M3 S. C3 o8 O# n" b3 G- ?0 h: h9 D( i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  y/ n6 K6 j# B7 w# B+ l& S) K9 u$ A+ a# p8 {- E& n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. D( Z0 P9 Z7 Q! U, N& u- y# k0 N. N- c6 q$ U0 n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 o  M$ j/ H4 e* }& z1 S' q

/ t6 c# B8 U2 ~/ {! |  K  T! O7 ]% F# M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  b$ E, q$ ]- }7 E/ Y# z

' _+ J% h- E) Y  苏:这样好不好?, S$ F9 r; w6 W
# J- P! `! `/ u2 l9 g" U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 s; j$ V2 M3 f0 _. |! J  ?

$ F" D$ l( X" k# H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; D! ?( `) O; N* o6 w
+ n) Y& u$ s3 A* W" c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 f8 T1 e- v% a( I  G* ?) N* Y& i9 \
  苏:泰国人?. s# _, R7 V- i: x
5 s# k0 f# \& m' M* O7 e& v% D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ G. U# i" x7 N$ l! F1 M( x2 w
! Z/ Z' h* I% \( m- [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, Q6 f. t! m+ q% J6 E
$ x0 }; |# T5 Q: M
9 ~  A  J2 h4 L  b
8 j: P, S" l7 ]3 S

: ]8 |2 n& d: z6 P$ J, _6 k( f4 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # J& C" }6 Z- u/ D2 T9 C' v0 \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 22:45 , Processed in 0.167332 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表