杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119676|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ y  v, b1 W0 C8 a- t

6 x' J1 e0 ^( F& O" R! L$ Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ n* q& U. g0 V7 d6 y& {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ y& d" _  M* a# F/ x+ o) @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 S% H% X$ ~8 l' C' L) K: ~3 H  D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 D. _/ J5 q; v4 q: @! O! f2 S7 v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 y- ~# j, D. u2 i/ W& e

8 S+ _- P8 U4 a/ m5 g1 }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) H# P' x1 p/ y3 ?$ A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% v$ w* D1 ^2 v9 [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 N! }+ \! d4 V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* Z& I8 ^/ y/ @- x  O. Y) f. v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ K* _4 U: u) R  q1 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  r; q) N' }; w8 H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! G! L/ N1 z1 u8 S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 p3 s. M  v" r& d( ]' \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 K. {" R! X0 r- b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& Y* \/ M$ R5 [/ P7 q) y- V, n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: T- d6 t( Z/ o6 w) h8 W1 T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: N5 i, m! N8 \' t7 ]( M& P) L" N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 S! @0 c! K, E: I% X" u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  s7 \9 ^$ H+ C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% v+ Z$ S0 Z1 n3 r: k+ {! `
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 l! s7 l5 `+ Z7 T$ t) S  [b]苏:[/b]记不住了?; r/ _/ \9 k4 w. j% ]# q) D0 q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 P% [( ?- t/ i; ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 E/ i$ r' d/ f+ Q- E6 c& O
  [b]张:[/b]难。  D' x1 a! y' f/ A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; k  ~* W' k: r! X1 D1 L  s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 j. u4 @6 c' z/ A6 N, D: `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) c* \, R  |& F  [b]张:[/b]是的。* \( c1 w* n* C' z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ F$ Z* a; P* j! r7 I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' f% f$ H* U. G" i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( \) L  _4 Q( h5 p% w' A- ]8 T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 ], J! N0 }) z; r( v. T4 N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* R* @- u. S$ ~6 J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 W! P& F' N- q9 G$ I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: z$ M) r: n1 h
  [b]博:[/b]政务参赞。% h9 o9 R, m4 p' C/ i, K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! {" `4 y2 d! ~2 q% o# b0 `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# ^/ L$ p) t* j( B3 b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ I3 o0 U5 K) a4 b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 k% R! i& Y; G* c  R& x3 _2 I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  ]9 c6 R: q8 S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ K7 `% Z2 U  f- I  k/ C$ k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 o# j% ?  Z* @! q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 s1 r& K. P+ _1 ?# c* g  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 c) N+ M" g  C0 w9 r- j( Z4 T  [b]博:[/b]没有。
6 h( [0 l/ R7 i! ?& g8 H  F) G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% |, ]2 c5 d  r' B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 i2 ~/ B; v# `* T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 ^. m2 B  S2 q5 Q7 i) l* r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 _6 t+ [7 {, g# h8 a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, w, x0 R0 @6 X; z4 |% v# v) L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ c7 B+ b" n  E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 g8 Q7 [/ Z9 g; |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; ?1 X/ Y' J6 n+ F# r9 }- ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% N0 y# \! \7 |+ l, [$ w; ^' p/ K9 c) Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 i9 I- o: g2 g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; g& O; \' F4 G* I. V& o  [b]博:[/b]截然不同吗?
, s: z2 P/ Z" l$ _" J6 ?* E' S1 L7 b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 q; u$ A5 c0 N7 V9 N# N
  [b]博:[/b]……
. {7 ]5 W: `9 P6 y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 |, w, a2 s! D, w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 a. N6 G" C% E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" H; r7 Z8 ^" G- `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 S% ?) Z( l* b" j, e9 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; `8 G- [' t4 Y# q8 t' v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; _8 @) i  f5 @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 e' M9 d7 a" @
  (四位均笑。)
! h6 y* d8 |9 M% M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 i0 |! J4 Y! n% l! t: M
  [b]苏:[/b]为什么?7 [% |0 q% W+ t1 a  O; f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 \0 C2 k6 z# n5 w0 v: [4 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; T9 n2 G8 e, X' G) z7 r% y' c* U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" O. ~3 F3 x+ Y1 [# C# N: z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# e7 A' Q7 k) Q1 {  [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 o( E  K/ S  k0 q+ y  m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, n$ Y1 X5 L/ f" [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* r: a0 e" j# p' L& A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- B  @1 X8 ~) A) @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* I( |! x% P1 s, g2 r1 b# Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" G: S; Z3 S4 L0 ^; r; a1 @8 Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ g' h% K& C4 @, _/ Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 M0 Y, P! Y" |. Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  T4 N  S- `: ?$ R) Y) }- l' b  [b]博:[/b]是,不一样。- j9 Q0 X1 S; n8 ~. H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; n$ X# o% c: E2 Q2 J7 H6 E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( N8 [! }, ^$ F% U5 l8 a3 x  [b]苏:[/b]读?; Y- f4 n; J2 f* W% j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 c7 x/ `( w4 ~2 g* d+ f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- q3 p6 B& Z1 `3 f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: s  l( R6 b6 ?( H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- M  C. W, p) V) o, [  ?) ^& W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) ^, G4 q! a" F) Q/ ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 @2 s( V2 B7 q% O9 y( a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ O6 N! G) _; a1 [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 Q3 A1 F. z1 x2 w. V0 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; b+ o7 u8 d6 P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( E1 a8 H' P! N' q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! g& f+ D2 I, Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- ]9 f1 s$ |* i# U9 R" C) x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ o/ h- m6 {" |2 O1 i
  [b]苏:[/b]哦!
: S) D' _( V9 r+ \: d( \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) L8 D* n& R5 \" }3 j- I0 H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. Q3 D- b, t0 G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% x/ c2 A! T& P# W, X  v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" L* g6 J7 ~: A/ R! a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# u4 G" D) l9 \2 i* s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 L4 M- N# B5 {7 ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 P7 U* a/ Q/ \" m# ^+ y* l* r; Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 V/ H: x: Q  m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 z3 u2 e% f) q/ x4 G1 `7 W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# H5 l* W! j5 }* Q- r3 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, v5 |+ p$ D( f: {$ E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) _* d" S! Z9 G# l) ?9 @0 g9 B
  [b]张:[/b]是的。
, r# F! ~5 [% ?) y" t. v5 f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 u/ n0 \9 K8 v! t& |/ Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ n3 p+ P9 \7 V( M7 Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 r2 R% B* ^4 }& ]9 s7 t  Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 J% @# m& }! H, m* \, h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* H* l3 w3 h! T8 Y6 e- W( \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( k- d0 B3 ~1 Y  Y
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 z/ ~, V- \# G0 t$ N  \, n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 F& N! V" X0 S9 L; q  N& E+ U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' k- _% ~/ X/ v" n: y5 X; {
$ ~$ z8 \; C+ O  F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 r' q5 R$ d& ]+ q" c2 c/ ~2 T4 w# S' o' ?) |3 B2 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 o2 V% ?. h. S+ T

% ~) t+ r& d. x$ N  苏:时机正好?8 L# s# s' J; m- ]9 D
- X0 N* W, l% K9 E) T! g' U
  张:是。
7 [0 G, @9 Q. _, M: {
" b+ }" \& \7 f( |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 F6 k7 ~; f' X, u+ a+ x/ j5 u! ~9 x
  博:公使。8 I% _  t+ ]% E1 }1 O+ a* d/ R7 \
2 ]3 M- h$ s+ L/ E$ H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 e3 @" P7 K1 A( N/ l, k0 \7 d

/ J/ X* d4 Z( s$ i: z8 C3 r2 h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( c- B" W: O3 A! ~; s) a% |+ k: y/ u8 V  H& Q; @! _7 r. C0 |) I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ h& C7 y/ ?$ P2 V2 u

; i, I# U9 T- K0 v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# G$ W  P: p8 x9 F3 Z

1 ^: ~% ?# H0 ~% L$ v) ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 s/ e' m6 m; k6 y( M

% i$ H+ f$ U0 i% c; ]. I# V! l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 |, y( @$ f+ ^# F: x. N! v

$ j! N/ p/ N) r) a  苏:哦!
2 R, N, l" ^( I6 b, z
% \% o9 Z! ~; m" z# H  博:这位是真正的职业外交官!哈……# q( @' ]' A5 d" N) Z$ a

3 p3 q% ~8 Q6 X. B. ?% \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" G1 P) I5 \9 n  F  N) ^0 D

3 x) X. h4 z8 k, e5 q; k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' a' L9 c/ `0 a0 E# f3 T
; w+ Z- h# z, p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. E" [# }6 V2 r; Q/ K! ]# H

( a. f$ ?; n5 c% m4 V  弗:是的,说泰语。
0 x) n4 Y& P8 T# P- ]1 ~( E( U6 I! P0 g1 j, G9 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 P' j6 r  _* {9 l* ^* f% z0 b
! |+ U$ H; `+ Y0 e# O  博:还从来没有吵过架。5 \* A) n! O. u

9 G2 C0 ~9 ^/ b  张:是,从来没有。
9 ^' |1 @7 H0 [  h! q4 }. Z/ E- Z
& w# b+ Y/ q' j# |8 y6 N% J9 y  博:用泰语说,就是“还没有”。) _1 n+ R! Q4 Q9 ^0 F- D

- u9 U2 b! Y+ U: b! U4 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% B2 p5 z6 f6 {! i3 N  K

( T3 \, I* ^% }% v3 f  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 ]6 B/ _  U* Z$ H$ w: s4 P3 ^, X& x5 U; \3 {. B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 \3 ^3 g8 J0 [6 V
! ^6 c. I) K& j& `  博:从来没有在那个时候见面。! |7 |' Y" l3 ~# v) `$ l! x7 Y

0 [- `( s8 c9 M8 m% b6 A6 h0 P  张:哈……
3 |' S3 \& U( ~  z0 d% V
2 a- B& J1 J2 z& t6 L  苏:尽量避开,是吗?
: X% d4 B9 ~3 p: a( `) s- s+ d5 E4 O% W* R3 o/ n) J; l
  博:避开。避开。8 W5 r* m$ A7 L* k

! b$ W' U4 P) G  `5 P; L  苏:那英国呢?
# ~' w8 x, f  ?, v  R/ i, R# H9 F# |) a# M9 c. m6 h4 L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( d- g1 P, s4 Q* [4 d+ V
. K) i7 S2 J0 e9 A9 l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# l& M7 N7 }! N# t: J0 [) q. Z$ u* ~# w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 I( a: g) `% a( Y( b" v4 |

6 |  s% R1 I6 E. E4 I6 Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 F" [1 w9 F3 j5 ^7 I( X0 e" K# O$ ~0 a8 s& o6 g, E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ w" u3 o) T0 |" s" F& s, J4 m4 h" {, \( V  Y1 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?; x( \; d  r( S7 m; m
" P1 x2 l7 H/ R5 X0 e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; k, y# X0 w6 F9 ?2 {4 }: S3 P7 [
+ I9 B4 N& Y- O9 _  B& c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" @  \% j3 u6 K3 h
" `. s7 A3 s5 S5 ~, T& l  弗:是的,会交换意见。6 j/ X7 A: U$ W

+ Q# J! d6 R1 p) T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; T7 N( C4 w$ _3 r
1 c$ J' |6 n, U; P- T1 X6 p6 ^' Q, @  博:没有困难。
1 y1 d" N( {3 m7 j4 O7 d
) w8 |) w* h! M) I% A( C0 N! C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! k0 c, r2 `$ y; X# F4 E, O# _1 W  e% R; o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& v+ n7 v2 q1 G# ~; n  p9 @

& }: t, H& C1 L- h9 h# T' t" j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 d% `3 M! ^: T  u: i9 U" V, G/ W

; m- B8 X0 }* |2 X! X6 h7 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" L+ M5 f5 B7 \9 W
# |$ f! ^2 N6 V6 U2 |- ?, d2 ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" F# X, k: X8 A. R$ A2 S% T8 |5 e% S# Y5 H( R, S8 p( G' e- Y- M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. [; h: {" l8 V4 I1 M
- O( A) U7 B8 t8 ]* f4 M6 u/ U
  弗:我们必须保持中立。
/ x) s/ U9 c: B' b# @* N5 H" G) o7 e
  苏:始终保持中立?
9 E% k& u; K# }& m& I0 {* u5 a, S) M6 J  ~/ e7 F- l, P3 O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ ^: Y' G# v( U  e7 F+ M8 E9 B" G# L8 S- ]( S, O+ r. K* V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' }# _# P( ]7 G$ r. f
7 W( H9 {1 h2 y# r+ g; ~# e  弗:但我们不理解啊。
  ]) f! V# U9 [1 f
  u% |2 s. V' g8 v/ l; @  l6 A' M  c  苏:不理解?# r! H# V/ r( g! R, f
, C. Q( Z1 m# `2 l4 b4 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 z  g8 T; d4 Y# U0 |" m0 L2 S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( ~" R1 B( B8 N2 V; f# }) ~
' Z" g% `0 m; m; y8 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ n2 X3 P  l  F0 }% A

" @4 b( k6 ?; N( e8 R" o/ h. i  r1 b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* }3 u* d! Z5 @" S. e+ |+ {9 d3 T5 {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 s/ y7 }7 u, q/ X

! ]8 C% `, x. d! f( @! ^5 `0 I  苏:中、美是同一天吗?: f# X# p9 Y1 O0 ?1 S+ S
0 l+ w+ t9 _& [. ?; ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ c3 B3 j3 n7 e: |( F  _! m

! ?" |. t6 Q; O1 _  Y9 H& r  张:是。% ?0 [3 i7 a0 @' V6 C

* Q' R6 z. {5 [- {' w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( l) d7 Q& \+ \9 M

& f' p* c$ B2 N: P  苏:张大使介意吗?
# _3 K0 S9 _2 K, d9 U" v! k; i- d2 n2 ]
  张:不介意。% ]. k9 ?+ {1 A6 Y
3 `% J' o; t. y1 P9 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' G+ Z1 C/ k1 Y4 v! p
8 d" D6 s& {0 G; U% X: C9 @
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 E# E# @) \. ?
2 M, Z$ |7 B( `3 E9 ~" B; O/ ?
  苏:泰国人这么想。
- |& M  G8 w6 P* T1 g, T) _. M, p4 y9 \# M; o# `
  博:我们不这么想。% a9 J5 j" ~5 A1 j
  B0 X0 p3 C! h1 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 c# J7 o  z  B) K% g) e7 o9 O5 m% V4 N5 d/ {1 a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; g8 w! ^, J+ O& w! L  I' [$ M: p1 y4 H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 z/ s6 h9 R: [+ r5 c7 R, s2 K. i; Q. b. e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( O  |' s7 u! r* q* t* v/ b3 F
8 a; Y2 S9 t6 [: g8 h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 z. H3 D0 |+ w" @0 v/ @
- y* r9 k. O% P6 M8 y  弗:是。
6 R/ ^& J/ T" ~, X0 c# S: w) y4 d6 A, t* i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' i8 u- k) z# m' n0 T6 E7 T$ Z
4 c5 U3 k, x8 J' a) g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" X+ U$ u% ~( I1 J1 ]7 h) c8 v
3 W$ G/ E4 R$ U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 K" ]% z  T' e  ]  _( _& ?
" U. W0 M3 u) O- Z# X, s$ h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 f' K+ d; P& c) u* @/ S; q! I# H- G" A6 E7 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 x  n/ I) |. j" r2 m4 {/ `* V) F% t, l- N% H' }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: o2 w1 g# j2 D0 ]: Q
, b; i- j  z* Y5 x- U  Z8 n; v* {
  苏:大使感到糊涂吗?. F4 f: j3 l- S

9 t5 p4 _7 `. f1 T" F* o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 s7 q- M/ {: K4 g( A
* @. X; b. h7 `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  o1 \* F6 `4 s, k" F/ M
3 A! s) a% K& Q5 E7 p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' `$ F; n0 X. ~% q. V) Z' J! V2 r2 Z# T% u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ U6 ~# R) S$ `& ]4 E3 w  `, p0 T/ N
  弗:哈……
; \+ }3 l9 h' T& W7 `
1 Y- M$ l! m6 p& h( C1 `  苏:每次来都碰到了“革命”?
' m" D4 m8 R# K7 D! L0 z3 N$ i+ u) h- e0 {( A! C" K2 r# O1 o/ I# y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 P, `! J' [" G9 F! U/ n6 N
3 ]* X! Z9 h1 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  |/ l/ m0 U& J% M5 f8 {
7 R/ f  H9 K1 w8 l  弗:那天我在英国。
, \$ r; v2 K  {$ W3 ^* z2 L1 X( l2 j! D9 h9 P  O+ k; B. T+ O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' T- q- ~1 X1 z. J) _

) Y. r4 r5 G" `& C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 T3 V6 O4 Y8 y4 m3 Y
! ~8 ^: }0 m/ K& _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: l5 S3 G2 i# ^  ^) n
3 ^) g& C. I* m4 N4 r/ }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. f* \4 Q+ S% R3 U# R
" n% x6 x9 S* T2 n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 L5 O+ Z% ?% V
! ?' [; w; J  r, u! O, \5 x  博:那你说说,有什么情报?
' B8 p& M% i) p: d$ F/ k( J" z' h( G, C: d8 i; U7 t4 @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 O, g1 R, W9 d+ n+ c' g/ a
! \& t: N. ?0 X. s8 s9 h  博:不对。  N7 C* M/ t& `3 Q( I
: a* o/ X7 z4 g4 ]5 W# m
  苏:CIA,可能有什么情报……& I7 S" {! v1 J: T

1 W( {- o# V4 Y! n. [2 o) H- v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* p- G; s5 @7 h" B3 i8 i. U4 ^

: M' Y5 K- E- E. @  l/ ~+ U  苏:不是事实吗?
8 [% d+ N$ K/ _/ A$ d6 c$ o
# M$ F& c: a' P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( c7 L. U7 o! v% i: m# s
, [( o( O* `+ U7 D1 ^1 T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ d5 j( M5 X0 a4 u2 G8 F% A1 m

# X" h! J; ?' L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( Z$ N2 |* Q: O; J4 U6 `! N% Z9 S

" Q, j1 k) N$ c4 \" v+ k$ `4 q( g, a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) A& y; P* R" R
* {+ T. g, X% p1 n4 O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& Y8 Z1 J. f& @- U- G* s6 y9 ~5 c2 o

, @% W  Q* y0 y5 j; ~' [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 M3 h. W$ o& v; y, S
; k4 }' m9 I0 C3 v* L# ?% C. Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- p) ^8 |2 Y: b8 x/ M
3 P9 B4 b6 h! G  苏:为什么?损失什么吗?
, f, p1 X' d+ J4 w2 N
/ ^. @6 l' S$ f/ e+ f  博:是。哈……
4 @) ]7 }: j9 @3 k. d& w$ J* n# Y) B$ D! ^+ ]9 q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ z3 F" k1 s' K& n5 C2 t  q) S
' }. Q+ g1 @) ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: J" w2 K: d3 D) y
# k2 _2 c1 n3 h3 j* {/ B# X  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 W% x0 B( H5 R+ g" ^" M& `
- n! O/ }5 d0 |/ y- t3 L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 B& j0 A/ q. H6 i; |
) ?1 W3 V( |* c; c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 }  a% j1 [6 N* f5 J# Y0 X7 A3 |' [& z0 n* O+ q1 O, {
  苏:这样好不好?9 X/ p9 ?2 C9 l3 L( Q( P

7 ]- m6 ?$ W  s4 q% X3 N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; `6 a& C; z& o1 d7 Y  b( }$ e( @2 z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 K1 ]6 `0 z; C6 H+ P& Y
1 w% f. y+ [1 I- ~+ l) t2 p) [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' e% ]6 O2 m* `+ |  m
( z5 ~( `5 A- H" [8 R. ~  苏:泰国人?# P% d. U1 p# p* T) M7 h7 y# f

4 m8 m5 Z  I7 v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 l  r- k) C$ a' J3 b' w# C! m, K: F( X* a' x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& Q) U$ \8 C. V% {% P
: Q9 X4 |; A( g( U) n) x

$ S  d) d2 b' O" O+ ~7 M& n
! _9 i; ^2 {6 T( H3 T0 `8 M: c# N/ z! U/ E( }0 b, x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 i) a3 U  r/ z0 u3 O' |$ l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 20:41 , Processed in 0.056206 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表