杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109764|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- K7 }1 w) K9 J9 G" b

$ a' O  [3 s( \. v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* S0 V, w6 ~0 T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! v) I7 S% v/ u' F% s- U# _  |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ s2 P8 L: u1 Z/ d2 O% }( c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& _# B9 l* I6 z* J$ E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 m0 F" m: u3 v+ U, \* D; z4 f
9 t/ V$ M0 e9 h5 R7 o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], B! D0 J7 j$ ?5 n( e& y8 x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 D0 y) {+ T; q) `  d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& M# t+ A( R( D, r% ~+ n  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( a1 m* Q, S) L% j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; \0 X1 E& V  e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 _# T4 x! t( n) j: M" i" m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ B3 i( w7 D* @) J2 O5 ]9 }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 }/ B5 R/ Q7 v6 P3 @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) C7 G8 n2 H. _! L. |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ U: Z" Y1 S0 c3 b" N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 T8 e2 s+ w) [3 \+ ?( y& Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: e. ~* o' {0 [6 |. Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ V2 L. b3 N, M! I% O  c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. x8 z/ \8 |5 ~8 ?  c, \2 B# }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, Q/ g; X' B  E  [b]弗:[/b]不知道了……
3 R# d( t& r7 y. ]  [b]苏:[/b]记不住了?
$ o) J% Q# @8 q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 ]( K; r$ ]' n+ [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* l+ G( i1 [3 }5 v- u  [b]张:[/b]难。
9 h% e$ [( L+ S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 p6 t1 m. E  w: v& b! p) l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# f. K3 d9 b" Y# r" v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ b3 o( g& J) z  T0 g1 v
  [b]张:[/b]是的。
- S! \- ?) c0 o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' L, R+ u9 p7 `& ]! K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) D4 o+ d4 |9 ^3 z8 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: o4 t8 t+ ~1 e6 E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 }( \8 R2 {/ z$ z  L5 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 ^9 ~1 V/ T4 p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  L5 O7 w/ u( @/ N. R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( a! U8 W; j' \1 g  [b]博:[/b]政务参赞。$ S8 G, {! F' B& h  h& S$ X- F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& P, d; o* c! U' Y* P( ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 K' y7 c3 o; G6 v: ~. J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* d8 s) @4 a0 Q  a( Y! B: u% r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, M8 ~. ?& m2 K$ N" @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  L- E& w6 k6 Q- C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. P4 \% w9 s- J" {1 K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, R) g( ^9 P9 Q; H6 y/ \/ v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ N) x! w3 w, U* @5 o6 S; v8 L  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 u' C4 f& j7 N! S1 `5 O# r& o  [b]博:[/b]没有。
, P; R* \1 ?5 @! X% k8 z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% g- F  F3 i/ R& F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, V* }7 G0 Y6 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 m* p: k0 L& m1 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* |0 w+ c- {1 c1 G$ ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 c: }9 L4 g# `; q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" G! w7 w7 b9 A& w  [b]博:[/b]应该是语音语调。- b2 ~6 l7 |. Q7 r" d, M1 m; ?5 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 H4 o0 O$ Q0 H% ]9 P; Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 z& n' i' Q$ T! |2 Q% f/ b: L! M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! Z  S1 @" s$ D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) }8 {8 }+ s# q( Z+ Q" ]& y  [b]博:[/b]截然不同吗?
% F* n& p' I# S7 Z* a( ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% b7 [6 Q" ?/ p) [  [b]博:[/b]……
" y9 M' |& O2 K3 A9 a/ U- D$ B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 c# \1 |3 n8 h0 I4 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ f6 H* j  @* ?1 @' m* ]
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 R) w! P- G6 `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ @' U6 @6 q9 L/ }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 k4 Z; `  h: {1 Z" W. I+ m) K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ m+ K; V5 _  E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ N, B$ U: n) v: Y
  (四位均笑。)
+ ]9 Y( J/ z( A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* S5 z0 {( C7 k$ R; `$ X  [b]苏:[/b]为什么?
' Q4 h" \9 q" |: W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ H. f2 F1 z$ d5 W# Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ `' R+ K$ e3 p3 X" J& ]; V4 t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) d) N* ]6 {( b% D8 u: w# Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ K# ^: c+ l5 V- w& j# Q5 V  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 d( _$ F& L" E0 ~* z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ e8 g' T/ p7 X+ J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 W6 C, a+ D1 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 D! s  ^( @* o, k3 n* s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 X1 u8 j, C% g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 ]6 E3 S0 f- O3 r6 ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 l. l- L. R: t4 W0 ?  U& k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ H8 P: d( o3 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: y9 b  j0 A! h+ k9 _  [b]博:[/b]是,不一样。
( W+ D& J8 T* f2 @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 a. y, `/ {( ?% c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% g1 j' s* q6 }/ k" `  [b]苏:[/b]读?" t4 A3 \/ H( q! V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 i5 y1 m4 I5 b8 y6 j6 N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. B" [  N2 T) B5 L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 G- O/ W4 |& Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! u# }- y' X/ f1 R; R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  i; {. ]7 s) j' L+ s; Q' i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. }- W, \9 h0 B$ x9 j4 j0 M# `  T  W/ V) ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# |- n1 ^2 m0 l( d+ c$ Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- e+ b( K7 R! O) y0 h0 [8 K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 S) B) ~  j( K- j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* {8 k$ R: ^( {: U) H/ p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( X' d; m& K0 R! l, w9 W9 w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 I! Y( u4 |/ s6 r! Y6 o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' j) i! P9 ]# N. q0 ~  [b]苏:[/b]哦!, j- K" {3 o* f2 ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( r' V' _& m# y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) G% `; `: F; e  g  L( S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- J4 ^! j/ S4 r( ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" p9 V9 j; r) O9 r0 Q0 K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, J0 }, o4 m  S5 A! b4 G: |$ f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' L% o8 U; f2 x4 [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- M/ i- _/ M$ p- ]! g/ {  N( m5 G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ d6 n3 G7 J8 e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% ]* Q8 m) Q0 t* }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 |9 l% k' _; }! S: S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 ~5 O% l2 e0 L6 l; t5 Z" p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 g0 `" \1 G* c/ n8 b- ~: [
  [b]张:[/b]是的。
2 X! D2 O" L2 l, w2 k. e, b" p, t9 b1 j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 m9 Q# s. x. G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 @* e; a9 P; b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ S# ^- G8 d9 c. F% \  A1 @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 Q% Q: h1 r: j4 `1 i7 a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& U$ E3 |4 c+ U- B! ~  Z: m% B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  B3 k8 S  K5 o0 t6 Z  [b]苏:[/b]我猜的。
- ?, r0 _, G; Z; L( ~) K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ ~, G9 N, c8 D* _0 @9 j! i! \3 T9 Q! z' i3 a7 }1 U- s3 ~3 b- _% `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( O! u& }# g( t; K7 Z
. l) y2 r2 e; v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 [, a, O+ U$ e
6 v2 f0 ?7 n+ c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# I& m9 M! K' F8 w0 {6 E7 p+ G3 X. q( D1 _+ Y5 O# x2 c
  苏:时机正好?5 E) S% a" W# Q! f" U

5 S7 x/ g0 H' V6 \3 A* y' K+ }  张:是。
& t" `" n6 f) l9 }4 ^4 A; o8 q2 i. t0 }- \$ ~0 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  V2 Y5 z2 R- g2 ~& o- m& W( G9 C0 p, ^/ ^$ |1 f9 n- |  \# m
  博:公使。: D5 Q0 y8 E$ a- J  O+ G/ P- ^8 ~
! H* L: z$ ~- @. }9 @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 {4 S& b! Y  I  [6 `5 {+ Z! d

8 z# [+ O" W( i$ z8 Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# v6 |/ ~. F1 [: r+ C' t2 ~1 Q8 T
$ T% I& s! U+ O3 x7 v& {7 b+ T+ Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ x% x8 M& J5 ~3 t2 e

5 a! Y9 C  `1 p* W- M, U5 K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# W) M+ }7 p3 X. W- w

; r' q* \3 C0 F6 ^  t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& G7 E$ o# n. q: |4 h7 N! v1 x4 _7 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 t- z. M9 W! G% h/ Q. v5 w& f! R8 f; k, h3 E+ V& k' d& J
  苏:哦!
5 i, M2 Y9 s% U  N, b2 x% p
2 c1 ~/ a3 S2 [: n* t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  ]. W9 S5 e- t! J0 E8 V. W+ e
$ G" }: T% t6 u1 R  |; ^; m' i$ T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 f( Q2 @- u5 @6 U% Y; {- C4 h

, C# s- `1 _! z9 Q3 P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 c- A. p1 D+ D, q- q2 \+ Z. W) E% Z( \2 \; I! I; b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& D& z, [% ^' @5 }$ k
& e8 m3 p4 U1 r6 c7 r) e! v  弗:是的,说泰语。
; D9 U  U2 n0 \, W/ x: o0 I# n0 _* h0 g: {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 e: f* W6 u6 D. C  l
( s! K9 I" v. d7 w3 c: B
  博:还从来没有吵过架。
+ x4 o0 g, I9 O) V5 M; ~( H+ g4 R- E5 l6 v
  张:是,从来没有。
7 Q3 l/ y/ L; w( K- [5 M
2 p7 G: a; R0 {, K) C  博:用泰语说,就是“还没有”。
  J/ M- m. m+ ~8 Q- g& d+ B, Z5 O( }0 @5 I2 B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ E% f/ {8 U) j' S9 G6 c) c1 R( i, f+ A3 D8 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. F; L3 y$ E& w: _* A

7 c9 O! y1 ?! S. Z, }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 E( I/ l. S. Y# v( X- d' d
) A5 g9 ?3 t: H' _# e& m( t  博:从来没有在那个时候见面。
6 P8 ?9 m( J" v3 O! x0 G5 e3 x5 {/ X1 R$ G% _% f
  张:哈……) |( ~5 Z* E' T: S+ @/ I/ W# Z- V" D
8 _" k+ A2 w* ~- q, A2 H+ w5 o
  苏:尽量避开,是吗?
2 Q4 z% }: Q! o7 S9 k& o1 l( Y/ K; x( j- h9 H* T
  博:避开。避开。
: @3 W; L; ~! \5 g0 s/ s7 S5 \& ^) A# z: K- N' G" ?$ }
  苏:那英国呢?
4 R- c! D, Q( s2 Y/ M( ^" v7 F$ A9 v9 h4 w) q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" Z! }& A+ K/ c5 z" Q
" w6 b0 m" j7 \# v6 b& g) G) q" F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* p, [' D2 b+ n( Q& O
; `! T, g" t1 l" U$ s' w% F8 M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# z6 p# V$ n) |

& u5 U: m# x9 a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  k) R1 ]5 b+ H' X) D! s2 _" M
' Z* x6 ^$ e! J& V5 ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 d" Q7 u- d4 g1 k$ z  B5 P
" t; T- L! N( v  b' ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?" T  p8 {9 F$ A* X- M! O

& N' `/ L% R8 D$ h* L' D* ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 F' Y, Y$ `8 H/ u& Z# o
. a& Z. e8 u- a; h0 ~% L" A3 a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% J) e- c8 A* g, ~6 T% ^' k8 ^( {% b/ }/ u8 Y' u2 y$ K
  弗:是的,会交换意见。0 b/ ]2 d8 x0 @. W7 v' J
: Z$ ~# A1 m, ~5 X& a6 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( w2 b2 Z. y# a" j7 t
5 _# v) l+ r5 ?  ?8 e1 ]
  博:没有困难。
5 A# I0 y& J% D* P5 H: f& j3 J& f& R( U* _6 |- P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; }6 D( K) H! k5 C. \1 J( V
9 L6 [: Z4 n' ^/ _- d/ ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. l) r$ z  K, h( z4 u5 l7 I1 d# s
  X# z4 c- N9 L  A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& j8 z7 ^  p* S* g- g/ N; {& x
0 J4 Y" X) q8 I0 A7 I  ^; J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ J* h4 ?0 Z+ |! W( W: @! p
; O6 n8 d' f" S4 I( S+ ~8 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; [$ g& J; W' Y. z

- S( V" p# B3 N4 v; j+ o2 E* ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. D6 l) D9 e  A+ S

  m/ W' A3 k8 k% Q4 P$ Y- A  弗:我们必须保持中立。. _$ m* [  w# q* Q% U1 F' ~

$ S8 B" F1 }+ a3 w8 {4 S) S0 i  苏:始终保持中立?
2 b3 Z$ X5 W6 `; W& h+ T1 |7 r5 p2 @) a6 N* Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' v5 [# P7 x6 m; @5 ]  I7 e! U# g( S
; Q  A8 B& @' h! @  u8 {( B' E% r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 ~: n! G% n. }1 j* b7 f5 }* v' _; C6 h
  弗:但我们不理解啊。( F3 F7 j3 s. c' l% {& p6 I: w- U' v
" j6 X# r8 D$ H2 h: m/ A
  苏:不理解?
) v' b6 A$ [2 s% d) G5 n4 b. z' e  [+ ~8 T5 d8 M( q& ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  L9 {" b) M+ M, |7 P

0 O+ D; m$ X4 A0 S, a' }: s# e& [" I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 h' ~  E- {* Q, U0 C! ?8 u- v
" M* i/ E) K$ w) f( H. \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 B  ^8 k4 O% v6 n( j/ R9 R

- E- j) E+ L" I  u, ~8 c( b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) E7 a% H# }  `2 M) Q' q
: j  Y1 w! N! z2 t; Z% M7 Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. S4 @$ ?. {+ |6 w4 d

1 \1 c4 e. z% P, U2 H  苏:中、美是同一天吗?" T- E+ K2 M2 n% ]
6 X) N$ T  F; w# h" R9 H5 R# X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& `1 c" e! h* V7 ?: P- Z, x& }

+ \9 z3 M. G: {5 X& D' S  张:是。# ?' L& a; W8 _" K: J4 H

: Y9 Y. d1 w5 u- U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 b. p/ K2 d+ x3 D, w  k! I8 A9 o% A6 N" e! U: w% ]0 T' D( I# B
  苏:张大使介意吗?# G- i# @% ~& M4 b: h

0 H; |2 D& ~% m  张:不介意。
" `: Z" E- J2 X! _9 R) s# c: N% y# O; d7 u; H. f! z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; D6 W7 s9 g# V: E" H: b- m( I
) D$ I$ H; U% m9 s- x/ _1 p
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, B! e- F3 X. C6 @& L8 o& _" J  b$ ?0 @3 u8 q# m4 Z  B
  苏:泰国人这么想。
2 _* U/ Q, |) R, Q) V, k
0 F( i& A5 ~& S7 J$ ?  博:我们不这么想。/ v. `0 L* f$ n7 @7 W7 h& s) `! ?

/ G% w3 y: X/ X! O2 ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; K& k: u9 a$ V
7 a2 V% c& e( q* E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, l. t$ J9 Z# b4 f8 R5 h7 }
( b7 {+ ~' {* a, u) K8 s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 p( ^% V& \+ e. [, f( H. Z: k
$ _7 i# z; k3 w2 z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 M" I/ r, c+ @
, ~* W. y* p9 y# K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 b( S9 o2 g6 r1 B

" k7 [% d4 a5 L* M5 c  弗:是。
6 D" }- o. V( G/ r' L/ E( j4 M
9 U' X7 z: c/ C9 B: s6 x6 n6 k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 Y& V2 j5 D  {$ A
* T' U5 C3 h1 j+ w1 L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 }2 ~, D( _5 t$ }

! u+ D1 N- ?) g6 W5 b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) X8 P& \1 Y4 P3 r- y+ d

4 L* h  b' V; n$ n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 a! H9 x. m2 g( w) |% T

: C+ s! w4 |/ S- W+ C1 `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 P1 U* E  w$ B  D8 |  C+ ^

8 t) E! Z* y7 \0 Y' _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. _# Y) L' [% G

9 P' e) V3 L' V7 I1 U  苏:大使感到糊涂吗?
( d$ ]3 f4 |& s7 E+ v$ B4 r3 M, {: [$ ?+ n2 W  g* I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, x" j$ T( s; C  I) Z$ X# S" n3 \

5 v' V" {( U& s9 @1 O' H) a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 d* l+ T+ p& s7 G, v2 `
6 x- c! T6 [2 R. t3 k9 |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, n' v- f; d) S& d7 t
: `( k9 |) I9 \% a+ a. ]- g3 x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" J0 U0 w+ X6 Q# |8 H: n0 G5 e% T% e8 m
  弗:哈……
0 C2 L  q- L; `$ i2 D5 e6 ^/ ^; j$ a" L: {
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  u1 \  d0 w8 f% l( \
  H5 k- E- B6 Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 Z1 r5 L' Z9 G1 t
0 ~8 l2 X& }9 p( e/ \6 G5 D& l7 _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 I( h0 h& D8 z* O% N0 e! L' ~

( `& q$ Y$ T* e  弗:那天我在英国。* B- y/ ^8 `  ~& k$ Z- x$ y' B

, T: B) f7 Q$ B8 R1 _7 {7 e1 f+ N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  }0 @- \( h" ~
6 g3 P- \7 W6 I7 G% F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- ]" E  A# P  G) E: K. Q1 @
0 E4 l* x. y2 }4 r* Z) n3 e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  J: Z% C0 j* {- }. x; K
% U/ M  }7 m- C8 |& ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 j- w, a# h5 W6 ?8 R
9 ?+ ~: P; h' k6 o& c3 Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& `: m# Y, u+ \% q# b4 X# `- D

# l+ S2 A1 g+ c" m3 I* v7 ~  博:那你说说,有什么情报?
* S8 j& w7 `6 o! c/ X+ h+ v$ z, \
( {: _9 c# C! f6 Z( q# W# F) X" X# c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 \& \7 ~% ~* S- B! U4 O) A. ^* {5 S1 V9 _" k% C
  博:不对。
0 c4 o# u0 W' ?3 J; E( d/ L" y3 ?  W: f; j4 U) a8 y8 H1 c( |
  苏:CIA,可能有什么情报……9 U& R/ U2 R9 x4 Q5 U2 X4 L' E/ k- \
" H2 x/ f: y& _+ k% b' P* h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 x4 J9 O9 x7 `; y* z
6 O2 D  S9 w9 V/ f  苏:不是事实吗?
' p; q+ w# A6 f/ q! Y. }" H6 e; X4 r2 h2 m" t+ e' t# v! O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) w0 q- U6 ?, u( \$ r( a" L5 F5 `1 m, M) J1 R; C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. ]+ D% m3 y$ b& f: s7 t

/ K: l9 |5 [' }% [* j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, B* e$ N- ]/ Z/ T, _: ~
$ m, Y- ?& e% G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* F5 @3 O, S4 ]# o1 Z! P
# D4 `4 g2 D1 ]$ b, ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# _" o/ N  V% w8 O' [: b) v) h  r6 B" _4 ^" d3 _
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  k/ D7 O# {$ e( _2 T. {
& U( o  x% Z9 C: I# l% c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& `6 e' l5 _/ E5 \4 B  B6 _0 f9 q1 s; }" [6 t+ T. _
  苏:为什么?损失什么吗?3 g9 @  i9 B4 @& f2 X. t; n
, t/ l- x0 ?) H, S- S6 O! j+ K! s
  博:是。哈……/ x" j: \, Y& \

0 g5 u5 ^% |2 D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% n: S* W0 H! E
1 y0 V3 d' J. ^/ s& H* t) ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" h- r9 i  I5 u  f" v1 l. l" ]- L
' g# g% g. e, ]: I6 b7 X* a$ E
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: z+ ~7 p) |) b% {$ r' Q
$ e) u( |; l' u- O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" u: h* d+ M4 J$ Z" A
) Q. Z. Z& `# V0 D$ z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" P& D5 [6 X  d5 L5 |% D
& e2 p/ X, q9 w, L! y
  苏:这样好不好?+ n9 q7 [, _1 w7 F0 u

8 [8 X5 g* r7 w; y' ^8 \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! `5 Y) x1 M' X. F+ U; p

! u' ]# e: K% y1 w0 }# y' X4 B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; Z% ~, a6 ]- {1 n/ k  y/ Z5 F  g" v$ r
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 k) a( M9 a6 e. \
- k+ A2 Z/ f$ H  T
  苏:泰国人?
* f' Z4 M/ q! _  Y" V  O
0 x+ `+ ~2 p: s& E) j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! p2 ^2 I9 _6 s1 f
! Y/ R$ R/ `1 x# O* ?$ W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ M+ A# K. [7 X5 [9 [( }6 M0 a' F
5 Y4 p% f* k( p1 k% K' P
% \) D9 k2 C! M4 l0 F! _
6 q3 Q$ U  `5 o  c3 y8 b) `. g, U' x1 K' }4 F; i& l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 ~8 e# x  J* T; `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-3 20:12 , Processed in 0.176191 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表