杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115647|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  T* n4 a- F9 {  A6 P
, O9 p2 v! [; @/ Y, D# t8 d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ r1 N( {1 Z6 w9 v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ ^( w/ F, T+ ]6 e+ {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], B; S7 L/ x* g# h+ e- O* X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# n; [# f# C) ]* C- o! g1 L% |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 P4 r3 Y$ P3 b0 i1 |( o9 @: {/ q: q0 l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ K5 C, ~& m' f. C& n# r" S7 c4 C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 U) W: H. c* d1 m5 G( x( l8 n5 U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 c3 P2 F: M: j" i' ?9 D  D# B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* H- E! b4 B1 T& m. V8 C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' Q8 H3 R6 A$ ?* C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; `6 z% K1 M3 Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 G1 H% u/ v5 H4 W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! p  X& @+ T6 v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 i; z) I: I7 w0 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% \% n9 i( l( d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  I$ w* w7 p; r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: @% j) j5 A+ e; N$ _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 m  |! j! z) O/ v. P( k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: t; y' D- O+ u7 Z2 S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* \: b1 j% F+ E5 ?4 f
  [b]弗:[/b]不知道了……" p( ]0 j7 p: I, ]1 p/ x
  [b]苏:[/b]记不住了?. k9 p) l! b. Q( [7 {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 a5 q$ P6 ^3 `; R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 ~2 n5 u5 e9 ?. r  z- A1 G  [b]张:[/b]难。- W- M* i# |! _1 h/ Z9 p. b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 T# n2 T& w2 Z) W3 O7 o  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ L8 N3 o* _" |5 W& g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 L4 K- k. Y) M4 g  [b]张:[/b]是的。
& U( v$ `8 l3 }' I/ h5 V( t  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- f( x, x7 @1 U1 x+ u6 y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# v- k: J" B' b$ n$ ^8 J* V, A) u- i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  d1 `2 J) L- h6 g+ v& U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* l& W9 E0 m6 ?3 `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 p0 p0 ~! s9 z! [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' h2 K7 w- m8 d* U' g( Q2 b6 I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 I& ^1 P3 v& S' K  [b]博:[/b]政务参赞。
: l8 ~5 n8 z* Q6 z8 N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 m6 @% O1 o' c! [' k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. X" x$ X( l; s. [# K- X, F  M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: v; L, N2 M: a! y; c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 a& }5 ~4 k2 X& ]# \, r% C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 D+ p0 J, v) d/ t9 _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 f. |$ O$ B, d+ h4 M5 E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ ^# D( \+ ]! A1 ~% g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" F1 Y9 J: R0 D/ t* B  [b]苏:[/b]没有教科书?7 `6 e7 _" F9 Z# Y+ w" {, v3 |( O
  [b]博:[/b]没有。! a! s8 D4 `# f2 v+ i7 T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ H6 f/ l7 i9 x7 J5 `5 u  @5 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 c- _: R# b4 R/ r# `
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) d4 \( x& i: t; T  I0 D. @2 O1 s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ P7 m. ^% i! P" H  @0 `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 x! t7 H+ r  F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  a/ ?$ a1 W7 p( v1 {. V" V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ A3 j5 k% K# j. E' t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" [, ^3 W7 v5 h; @: }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. L4 ~- ~, T* D: l% Z! r5 [; B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ X' f2 m' {, r  p2 ^: x  \* ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 Y8 q. F4 B9 W  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 h  o2 y9 d! h3 S( p% ]# A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, E9 \; ?2 i" ?. Z/ P4 I0 Y  [b]博:[/b]……
, K, z4 J# R6 D5 |- o. T9 Q' x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ u' w! H( {; J6 k+ B9 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 X- o! I* b9 o; f% G  s1 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: i' [/ o3 C0 F) L; U6 Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* r) X( ~8 b. C0 `% G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ U2 }0 v4 h# v( V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- L) p8 E  ?" k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 h6 O8 m  P1 l; @6 O
  (四位均笑。)
) P# D! q/ {7 ^6 N- j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 i9 h; K3 F, j  B! L  [b]苏:[/b]为什么?
9 A  M2 M# u7 e3 n' P0 x& i" Y$ h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- \6 O/ |5 ~% W2 h# U8 `; D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: F/ [5 O& O7 W# u/ j9 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ T  W4 c, p) D# K1 c, U2 p# X: K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: r" ~& @; v2 N5 ^9 v  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# }% t* s6 L7 I! Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( a) ]8 @$ Q8 Z5 J3 s  e, z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 F  T& s1 F4 |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: X  z5 v) o) w9 U& `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 s# }4 W* X2 `- Q; A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" J0 C! |! ^. K8 H" N) b" u  @/ l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, R! |0 o& W% B, |$ i: u0 b" O* i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 E% u2 @) j5 r3 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# P( [) m, I6 }  l  [b]博:[/b]是,不一样。
: s, I4 a- v( W2 u& M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 R1 S( z8 }7 a+ n! k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. a1 A$ A# V3 u# k4 C  [b]苏:[/b]读?
7 N, ?0 j) S- N* S6 q$ B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& R; j, O' C# s) i/ ?/ l8 ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# V# A! O: o" D  Q; }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( ~5 y! r, \/ p' x$ W# e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; g( V* A- J1 g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: r* X7 h. P. U9 E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! D+ Y( c7 K6 F' z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 Z$ U/ [: P2 U6 V6 a* C3 f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 R) n/ {. d# L2 N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' p. Z: N) @) V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" S& j' g: R, `; l  `1 g2 k6 s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( N7 E; w7 {4 Q- R, `: T9 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 n, g* D2 ~$ w8 x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ h3 \! F3 ?8 ~( m  [b]苏:[/b]哦!
2 P" i$ m% v; j$ e9 [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 ]* G, J$ j+ _2 U0 E: i# ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& P! z3 ]- j: V$ X! n* h* O0 e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- L  c/ f9 u0 y5 s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% E: s& h1 x5 m' H- y  }) W6 f
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 y: \1 f) K& a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 @& u# q) @+ G% A  O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 |7 Q6 K7 D3 c  `- P! x& W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( R  u  }; P9 O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! g. ^% n9 F, J4 M, y7 k, J
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 b( |& p) B! }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) m6 a8 f: k) t+ M' p$ D& C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 v6 `! ~- r" e9 e
  [b]张:[/b]是的。/ q* h5 |3 R+ b! p: ~' X" Y0 r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 G, _; }( k0 R# M
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; r7 o; B4 l0 N( ~- n3 ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 A( D1 G, d+ H6 Q& H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# b# u9 B2 J9 }2 p5 t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 E' e  k- N: c/ N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% N' N3 \! x# h% Y  [b]苏:[/b]我猜的。/ v* C% L/ m, y" b! v( z& N! u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ H% [% _/ H: ?* A+ g
) }8 p0 p1 ^5 T% Y% ~; T% g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  d9 P7 l6 L6 F8 b# x
( J- L( k( t/ X% d- {' ~# A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 \" c- V  N+ K3 K+ A* _( o5 Y
& m: _7 O. z3 O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) v+ E* j+ x" X2 L
. F" ^* T! r# j
  苏:时机正好?' |8 ]3 d4 Z7 U6 z" I' M9 h

$ Z! P0 A% T4 J  张:是。
2 y- ~# n: b" e0 O5 u* H8 U9 P) m, m$ ^5 L$ v% C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: S+ z" ^) t- H2 X, C& O0 i& }6 S$ Z
7 [$ t; T* ^3 S$ l
  博:公使。
. z- X. q) j/ h5 Q# p) Z% S0 T
# ^3 F; V  D, Z% ], Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) s. b5 P6 K  j2 t

9 ~  o. _  z0 z' i5 G$ n: X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 t3 Z: h5 b( Q+ i0 P2 z' Z5 |1 _9 {, C) t0 Q  u( q; k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ h$ `; ?" L& t) c3 S  C( l
3 M6 X" Y: X( t. ~: v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, }1 s& q$ t" J. Q3 \8 I
; ~  C; p! r' c7 I) N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 }) `. T* m' p# h
# z% Y* t3 A4 a) F: E$ E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 C8 l! k8 Y& O

2 J- Q4 i- d, V4 v2 n  苏:哦!: R! Z  }5 M6 s5 X& A
1 h9 ?9 `/ M% O" M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 o" \+ h3 e+ D+ `
/ Q0 E4 @0 R. _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; r, K/ p$ F, |
6 }/ B& Q  R3 A9 ]* b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: T; @+ ?; e9 d" L
2 S/ q4 O. v( |- r- v  t) |7 p  Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ c% x2 o$ v3 A) L8 \6 N, L
( K0 j: s" O( |- l& U
  弗:是的,说泰语。
: y4 q" P4 l+ I% T) a( s) O( F" n+ q, O2 v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- |: x/ P9 i. V# F; ~, |" T* e' |: d( [3 i& X6 y
  博:还从来没有吵过架。
* c5 g8 Z, n* Q- F
% z+ o" a  y1 ~2 G# p/ X6 }  i2 j  张:是,从来没有。
% o/ q: n" C; P1 D$ X! l" f
6 d3 h4 T( I4 ~4 s  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 K* y& D* W+ }, j% F6 W" a9 M6 w3 f& E8 A+ x! q# P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& L! A5 t6 b) i% w# S, ~( w1 k

$ X7 x4 ~* g% c/ E4 ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& U/ Z& K, w* m2 U* ^* l
' u- A, h+ K( F7 z5 N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) _9 O' `: Z5 M
: w) m8 U7 i$ _3 a  博:从来没有在那个时候见面。1 O; O: ]% v$ S2 N3 r

+ H* x# g) J& U4 }( W  M  张:哈……! Y8 N6 e) J) ]& e# y

- A5 {( j+ b* f9 f' |) e  苏:尽量避开,是吗?3 k" v% C5 v/ g& w& x+ S
& i5 h5 D0 ]( a" s7 _$ A/ |
  博:避开。避开。4 s1 Y( Q9 V' o
4 B% [5 e8 i: T9 c0 }3 o! B
  苏:那英国呢?5 x* C! ]. C# H$ g8 V' {
8 E( W$ c5 e! w* v( Q, L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! J& I2 T# \7 p' [: g* ~# v0 F2 D! y3 Z$ a8 b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) f# C3 f) Y' f. j! q# \

& E, E0 ~" C# s2 L3 D8 b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 N: R' Q1 S, u8 ~8 j
: n6 f, x' w% z/ S! O3 d5 |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. J+ _1 W  L% _' b: N4 }

7 E0 W$ C1 {0 X# U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) [, t% _7 e' L4 K! a  z

, _" w" R  w6 e2 `- h  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 H: {4 g3 D$ Q+ ^9 O3 f6 _; l
* l" b2 _: l$ v" \) Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' |) h, t1 u! M- Z0 h
9 Q5 y: z8 J- P: `& k/ B  J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- f' q# g- _# C2 f1 i

. B; e  P1 r% {, @' D# e9 h- b( B+ h  弗:是的,会交换意见。! v& Y6 Q$ ~4 r, X3 @

" \3 W, a3 s, x- k' ?* T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, _5 V, G1 K9 x2 Y( d8 N
4 \" K. J# L8 x0 P5 Q
  博:没有困难。
; E3 i, g, h$ a# h9 G
/ J: M$ A. b1 e8 B3 b; A4 b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( D) {* n, x) \1 ^4 z) k) h  L
7 ^8 G3 Z) e. {+ o  t3 G' o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 z) }9 c( L7 T4 Z+ n+ R, e
1 M- e6 I  c7 v& s/ |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 p% P6 T& a: J. G9 c+ [* |2 U) R. m$ _3 W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 a5 |5 O! w4 p, q1 h% g5 @* d$ g5 q( m2 w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) ^7 C: {% r! ?' t1 \8 B6 x
: b* `, v7 r! T+ J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% g4 ~9 b; G+ O* A3 `! R! L* a, {, P% @7 ]6 f  H3 g. z# ^
  弗:我们必须保持中立。
: y4 j" a, V" G7 k
; l' o5 L( K9 i9 l  苏:始终保持中立?
# `. Y- z' _2 I8 X: U% C* Z
4 E& o% ?7 o5 _% U1 E6 [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 F5 N  w6 f/ ?+ }, F5 L! v& d3 R# ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* X8 |' y; ?5 |" [7 M" t7 Y% H0 v
2 y4 B+ D" r# [1 V  弗:但我们不理解啊。
9 ~! k( a! H- H! e& d9 x0 y" c+ _& Q9 c; c1 F
  苏:不理解?3 ]: H& j, t% A8 ~6 F

) S4 d' H  ]& c- T. y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 j( K0 q1 W- k5 g  H2 G: T1 ]- M: ?+ y6 K
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# H* V' l. \' D8 F4 `  M/ o% A' m, V" A( ^1 o  K. ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  J4 g9 ^  w8 [' {
! |* n6 U2 l4 j9 L7 i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. `- m; y+ C' u; ]( t8 B( Z

2 R: [* p0 v$ V+ i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* F" y1 ^2 i! ~! s6 z0 P. m7 U9 o9 Q: o$ d! Z) F) L7 J0 @7 L0 ^
  苏:中、美是同一天吗?# x! z$ y8 z0 n. O2 z

  d; ^' o3 j% t* T' u' F/ `1 v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: O6 d- W  g9 J
- ?4 o- o1 A7 a' d7 g. D
  张:是。
. S; W, @( {8 |% k/ q
3 ]6 r$ Q6 \# V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 h* g, |0 I( d7 @! S3 W
2 [! \" K' a& }6 t* u
  苏:张大使介意吗?8 r) V  @  z8 Z. e9 @% G& P; i% C

( W. Q) E) M# ]$ V  张:不介意。6 ]8 r2 J* a; m, X
2 u- e: f" i# Q. A
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. b3 y& `6 x$ D6 m/ f
) ^8 ?7 l( o2 T7 }" @0 B' L) K  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ r9 m3 P/ A" ]8 U9 [: e
; l% F- M' i7 a  苏:泰国人这么想。) a7 o# `$ _' y! C) w0 n+ d
$ N& }' T, h4 m/ X: f' P/ u! e) N9 b6 @
  博:我们不这么想。  O3 u; ]2 m" |
: k5 }" ]5 P- i, T" t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ Y4 n, E+ c" K0 v5 u6 Z* e' m- J- O* h5 H: |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 b2 Y# C, N& s

8 a/ l5 Y2 ?. ]  t4 z8 m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 R# ~) m6 A* V" B( C& m$ u: m5 B) ?/ i, R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 \! h# J! _( f- D! E, b+ a
5 T2 `% j: k- {8 R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. \8 F$ h4 {$ o# j( }. }
# i' h+ B5 Q5 H7 h; d! J  弗:是。
0 g1 D" t. F2 J4 I7 r" P
. M" O7 g8 G+ C( j0 `/ ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' A9 n3 z5 ^- W7 j& Y) h
! v- {, H9 }0 }1 r* A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 b7 G: g1 T4 i& |' d3 P4 d. n$ M2 y" H5 E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  n) t, u  ]/ n) w
9 z2 E! i6 O7 I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, `  [2 E/ n8 U, v( n: x+ A; {
7 ]5 S( j0 s9 Y( e& P. f) K3 p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 X' F& [0 c; j6 Z/ x3 w4 k+ \: b) F2 h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ m/ {. r$ D) T9 C  |. [  b3 s+ v+ E; q7 h- e$ @) D; A" c
  苏:大使感到糊涂吗?
7 H5 [$ S! i5 m; R7 _
6 U: p: }8 K) ~6 v9 w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  u: O9 {2 A4 }$ h& C& X  h( Y

5 z9 a" _. W6 Q/ K5 V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: @3 U  W; ^/ h' t( ~% N+ z1 y
* N' l- e0 O9 i+ j9 Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 w3 x$ X  Z. K) P

4 x( s3 W7 f5 D# M' X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ `0 R$ O( b" Y8 v0 {3 d
1 _2 w7 i* g2 [. b  弗:哈……" g( L! q' C7 d6 b; D

) [2 o& z6 P' s+ n9 P6 c4 O& M% @  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 L+ n2 F  m4 L2 {) {0 n8 k# c, N' z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 r8 \* y, V5 |- L  h, r! i! H6 E+ K. A5 f& L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* ~# o' Y( U3 l) v4 J" i6 k

, M4 s# G  F$ S0 r: @' \  弗:那天我在英国。& t0 f+ e1 `. Z% r

1 b1 X' @7 K8 R7 e% t. W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 _3 \5 G; b9 _% t1 x- }! k
$ m" q& G9 A( t8 _# z3 X( G& }7 I' k. t  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 u# p2 g6 o& h- a! I4 S+ l; z1 q2 [: q+ @4 M4 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& E& T% a6 ^/ l
9 H3 o0 ?* @5 M: a- A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' `, a2 E! U6 V1 N) f4 J1 e6 y/ v: E2 K
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 L4 F% _% w- O6 I
1 Y; @; i9 J1 U9 X, W* l
  博:那你说说,有什么情报?
4 C1 E4 }+ T: ^3 W( K$ \
4 o1 U4 G& p$ Y( t# C9 R- ]# L8 S) F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, G9 t/ K, B" Q$ a
' d; `& G' I1 m4 q8 e
  博:不对。
% Q3 B0 s" u+ k! v9 x! \0 w4 m- g( K0 Z1 K* A; _4 b
  苏:CIA,可能有什么情报……
* n4 m7 U) m! M2 V) ?" A# Y' V- T* K0 ^* v- X& \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" R% b9 O( i0 b9 r
! S7 }; s) w* F% z, u
  苏:不是事实吗?
; C0 ]/ ]: p9 W6 V3 x' U+ l; X; r; q
" b- \! n. O& U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  z2 x( k! a6 r1 F) q) M! s8 P! _0 l4 \/ v4 `. l( t1 o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ V* H. @* b8 }% C/ k
+ `' X+ V4 c: a3 o: a/ d; |  r# \& z! j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 ^) V: V$ P" [- n2 e# a( }2 f

) i* q& Y: c2 G- {# d" u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" @$ @) j. h1 {- L- t. q; G6 ]

/ y7 _: i3 P6 q/ X* t  H/ J3 E, }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. _% r; Y/ a7 ~! q* k0 y, j) T. P+ U+ g8 z8 K9 W8 q' ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! `# y; u: l/ n( o  Z/ A
2 R7 j9 z8 G; _/ q# S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ B1 ^% R) Y1 H7 g3 ~9 V0 a0 ?
! d  Z; y5 w# U7 j- N
  苏:为什么?损失什么吗?1 ]7 y) e. y0 y  p9 c

; l# R5 c. [6 D7 D1 o. z* `  博:是。哈……
/ y% Y1 D6 X% z
7 H0 ]( I; ]7 m2 i: [+ {9 f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 p2 l; V( \& {! ^
) n5 }7 v8 @  y: ^' r& J$ J: f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! m, Q7 H( `9 {5 a7 j7 q2 t* z8 c% v% k" a
  苏:大使在泰生活愉快吗?) s; b/ X7 ^5 E1 ?+ ^$ Y$ @- f
' D$ I8 M% _) g: I# A6 |- z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 |) y/ w$ q8 {" i  l7 p0 z7 W$ |3 {' G# q+ ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# m1 `! s0 @  ^. }* w

; t5 Q) W5 G7 @7 A2 V# N; I# j  苏:这样好不好?2 d. G2 n6 E9 f& ~* z5 J' r& h
. v  v0 m3 o6 ^& e- N- n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 K2 S- W% l5 x+ s% e1 D) j3 v) |9 d0 w2 L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 Z$ j9 {  \5 ~% W4 e& |/ k
3 \8 M7 N0 r- o% _0 ~8 r6 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 b% I- U' p/ o8 a0 ~! j+ |
4 g3 }5 Q2 Z  A, y: d0 z9 U
  苏:泰国人?4 }% g0 G6 n* {! [. m
5 F/ o$ c. u$ G# P- O: h- r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' o6 t9 o0 N/ n2 L* D$ K- a7 S; m& l6 Z+ L. d4 c: q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% l0 a' J# @+ W- U/ F( {
1 u( P# |5 p) r) ~; s' P % q  Q. d; `' L" u% a+ e

* v; N$ f' o! L7 Y2 E* t) {
4 T" Z2 R/ W" d4 @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 V4 Y! J! F/ w8 s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 01:40 , Processed in 0.059437 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表