杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74734|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" r) l5 E6 J6 C: A  o6 t( A2 s6 `

6 C$ k0 g5 I1 F9 u7 Y. L2 ?$ a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ P3 I& ?; P1 P! D+ V; k+ C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  D- Z' _: `, I+ v1 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) ^5 N- e) U# M& k! j) `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 r1 ?4 y! T$ w# B, k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; E( D- u5 E# V% [' w

+ m- U2 ?' q( R% {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* E& V8 F  h; F( R' U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 a- |/ ~7 g- D9 R& h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# P' u! a; I% U$ C1 M/ t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 A3 R. }- W2 Y, Z! L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: f7 Y0 k' _  d1 O" n/ T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ c* _+ X' Y( j. M$ d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# R( o# P6 v' g9 b7 k7 f2 e1 w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 u& n$ u' M$ F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- T( d, Z! q# H, o! R) k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ @& n; b; z4 n# t/ G* R; M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 o3 `& k, L  Y8 A4 ]$ [' G# U4 Q' ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; s5 z0 \* a2 w* _0 y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 y" W, `) o+ P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ P) K: @: a9 M) [( \" H* \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, W1 R1 |1 o% ?, e+ z: x- V# U
  [b]弗:[/b]不知道了……& Y: L5 P1 g/ V  u) _# o
  [b]苏:[/b]记不住了?# B6 V* ?' F. a7 ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; }' D' W: E# T% P6 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 B% w& Y+ r$ P( j" r  [b]张:[/b]难。; O4 S3 C$ N' w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 D5 M5 v% T0 }+ y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) o! o: n7 H& P. U! e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ O; ~* v' r8 {
  [b]张:[/b]是的。
( T% @5 L& f5 c2 g9 ]% A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) W/ d" L( ?9 e6 z4 o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; w1 N0 z/ F/ U8 e3 d" G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  N3 `. P: X' Y! X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- u* a" \' }" L# J6 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( O; w6 G# [* y$ G; _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ C6 @: a" S9 ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ \: k- C: m' ^  [b]博:[/b]政务参赞。/ U: q' z  g  `3 [& o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& M$ F" \6 P- L* C, |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) ~* c% S' J% o5 k0 y+ H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 w2 n" W1 O2 A7 N$ q  Q# K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 j  O' p/ E, Q8 i) I5 R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 y3 A, r% A- y6 Y' s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 a1 t/ U+ C! }! R+ X. O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 N3 a' x6 Y$ ^9 e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 Z% O  b9 K" U# B+ k/ r# m7 q  [b]苏:[/b]没有教科书?5 J& c6 ]. h9 C6 e6 i+ t3 K0 G- p
  [b]博:[/b]没有。1 u2 `& {( ~2 V% ?" `/ g, T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 t  I% c) n/ O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' t+ q8 E1 Y( y8 g, l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 x5 x4 ~# D1 R. K
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% w2 q, t" j! O1 v4 s( H- Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 Q) K5 p/ ]" e! m& e# L" P. v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 p  r0 V" W! A) N1 }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 y' S3 `* ]' X$ {: @8 h+ O' C6 x0 _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  a3 A, q9 O4 {! c# l6 y2 H4 P3 j1 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 ?, y7 Q. b; R+ e, G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* n% Z- b4 K- `2 P% M9 m. U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 O0 y1 |8 T* `% b3 |/ w  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 \0 q- Z& ]( O2 L3 R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ @7 H: O. e5 C5 K+ {3 E" L1 o
  [b]博:[/b]……! U2 {& V  p0 R/ f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- s  u+ q1 W: A# `- w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 i( H1 z3 c$ B+ C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. q" A2 q# B6 @& }0 H( o! T  V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 Y1 q$ \% T3 N1 L" W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 L7 R; V9 m8 |6 X) M( a) d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 ?8 k* K" v; y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- R1 m6 F, B$ P* e. F& ]  (四位均笑。)& r3 K7 A6 `* ]: l5 L' ^
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 I8 n$ N( b& w6 r" l
  [b]苏:[/b]为什么?
% @! Q0 Z, B5 [/ W- @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 c% e; N5 K8 p' p; Z1 E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 M% s. u- q$ l) k+ j( }- Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- R+ G" K* h; x& t( T  D9 G3 Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. r+ E# a) l4 X: G6 I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 x6 |; E% @# B5 f. N) Z& x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 U% }7 T- q/ K2 K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* c% ^" r- r/ w! h: ?) v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 |2 M: l4 x# ?6 E: N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( v1 \( c+ V: c4 E6 ]$ G4 n2 A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 C- D6 E. W. {. q2 x' j. i9 U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, M  y; @- [6 Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  _1 J4 L" F( a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 F* U  z) O6 i2 {! U& c
  [b]博:[/b]是,不一样。6 k8 D" [$ }8 S; i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% F) ~- T" G7 a: _. ^; ^' b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 O# E) c" g4 H2 k, r  L$ U# x  [b]苏:[/b]读?  L0 X3 S) }3 y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( Y4 T( R; z& q- l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! C4 L1 A, T. W$ }. V  w+ _* m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 M2 N. b; B7 g$ i) V: E2 |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' M- a- D. `3 h- l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 }& `7 o/ H9 f8 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  v2 }8 x: [6 M+ c0 f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 J; z$ }3 M; b4 N" H8 H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 {) n+ y- h! [7 O  \% [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" K: [; A+ K  F& N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 F* H" p+ J6 X! D/ }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 {1 T' I7 L4 `9 ]2 t# y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) \4 b; q, z7 o2 h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" \8 C6 x: V  k0 Y! I  [b]苏:[/b]哦!
5 @* h% c; n0 _: S, g6 w) y3 [3 H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& L  q2 ^/ T$ j8 `2 w) P. k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( b1 Z0 i! D; S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! {' k2 n  G# ]% F# t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- R# H' U, L3 z7 Y6 V; S# u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" [2 Z% b3 w7 k( l2 \/ v0 ~/ C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 P/ g4 [; k6 Y" C* i8 x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ B) x  a2 e( ~& {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, j+ z) z& j5 O5 Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. F6 Q7 D7 v- \4 l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# _( q3 B9 x1 M% P# C$ D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 w( f$ ~. n; d6 w* o! Z$ y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' x' u1 c/ R/ E" h4 h+ q
  [b]张:[/b]是的。# a# I% J6 P* B. t/ ^( j! N- ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 S/ N% h4 U! A5 j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, R0 w+ S2 @; W9 g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ B9 c9 Y3 w; N) t1 |* i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: x, f* J, F! @2 k8 I0 a7 ^1 j3 s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& `; q# {$ W8 B% ]/ i. E% d" A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ L0 w$ R* G' U1 l& t4 q( e: T
  [b]苏:[/b]我猜的。; [* i6 k1 }$ z! `- V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 l5 B* o" Z  o, \" N  C/ ?0 [$ @; p/ j$ ]4 J2 }/ F$ E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ z- ]/ z3 p$ S- @
- i) H# J3 w* ~8 s4 D5 R1 }! i/ w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# Z% Y. P& [  m( Q- W  Q
) m8 v. s; F1 e4 T' }0 g4 g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' C& k/ p9 U! L3 ^1 ~" U: `
  w; ^, s. P) X5 f% d% A
  苏:时机正好?
) D. _" e7 f$ }3 N  x' Z1 {0 }7 }& H  L/ |5 Z
  张:是。. ~  G: B' u: _+ u, k
6 B$ w  L. N, {' X3 k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: ?5 X" Y# A0 D- b8 b5 _) G8 y* o1 ?
  博:公使。+ l6 C/ j1 o9 W. @8 p+ D0 |0 _
6 u; `# h0 y5 l+ o$ Q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, U9 X3 e/ ^0 v! o

; E# _6 x) _  c, u1 b1 \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, Q$ b9 S# i7 P6 L1 R. w9 T8 K! u8 i. z2 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ T/ A4 S! }1 s" k& L8 r
" ?4 a9 U9 y3 C, ?% m  W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( s4 k7 g  ?8 {  B' N) ~- g0 E

( @& i: e4 n/ u7 Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 X, {( A- ~! R# I
. M) R5 ]! r/ g- z: y+ b/ b0 M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" \0 b: S: o* Y8 r/ P2 q# A

" A" i# M' j4 b! r- o* U  苏:哦!
2 s- {; A- Y# M8 `( r! Q
. [, N! L5 m' d  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( r/ q( M  Y6 F- c9 {3 \. h
4 w) n6 p: ~9 e7 e. Z! `4 b, l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 p' q  Q. r) ]4 d) h% _, _
' Z2 {$ {* U' \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! [3 b% y, ~0 l
) l4 C4 a# c' ]4 _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" J" s1 v' v. M; [
( s& [' V- G2 V3 M8 c( z  弗:是的,说泰语。) x7 I& t: t# I5 d

' |, {+ @6 h; j2 p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, G7 Z) A7 Y  W2 q/ t" t/ ^6 {
# ?% {5 q8 B; j$ t" [  博:还从来没有吵过架。
: V8 L( U- P* _1 C4 P4 s* B; s# t0 R5 t$ c, V- N9 R1 N
  张:是,从来没有。
6 e  x0 e$ {; _0 Z7 i% ?: z
& |1 ?9 F7 D8 ~- L! i  博:用泰语说,就是“还没有”。+ h: I) t  L* Z+ n' I5 N2 D

- m$ |8 ~$ A# i1 c4 g( b/ V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- \6 Y( O; m# i4 K7 y4 X* t6 h: D. ?, `, V' y) m1 l# @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 ?. z. \" A7 ?5 S3 {( o
2 H* R) ~0 e) Z; \! J! J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ y, ?  r7 D$ o

/ ?0 t; z5 K+ h0 Z& h/ T, o5 y  博:从来没有在那个时候见面。  Y, ^. R! }. b. _8 l

8 B/ y/ f0 r/ B% Z/ G  张:哈……. Z- ^6 f* d9 q( q) u" `" N

: L8 F. F. b  G  苏:尽量避开,是吗?2 ]3 U+ h4 G: n5 j* {

  \, Q; _0 E7 k& I: @+ Q  博:避开。避开。
( g0 E, z6 z2 i' c, g/ j; F9 r; O: Q
2 |8 E! e, `3 f/ z: e/ Z  苏:那英国呢?' j2 g6 ]8 ~0 ?/ Y% t2 v/ m, c- Z

1 e# _/ g" v9 W# ~7 f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, w( O# o  B/ n1 S% q: n# b
8 L" e. z, ]& e$ l6 b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 @/ h2 u+ z  G- i& y- }( |

/ _8 W- a* K1 s' T$ M4 F! C# s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 G) ?- q4 {9 Q& `- f! l- Y
3 k: k: _, O( g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 L) P! [/ M  H3 C7 N* q
3 e( i$ _( G2 U. Y& ~. _: l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( I/ }6 x7 B& J, _5 m! g
) {$ z1 c. r6 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 x, `, C0 K* J7 h
  K1 m9 m+ J# E" F& U0 F& ~# M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 \) d7 c( ^8 W' ?$ }! a+ v% L
5 y* c0 ~0 E  @7 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) a3 y% Q& F" U* d% @# L
$ |+ {( _/ @. C  弗:是的,会交换意见。
2 r3 l+ {! q7 Y. i2 B
4 \( L2 A. E% p/ t3 X5 T9 w1 R' k* l; F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; F( v; O7 Y& W, k
/ L! x% V6 |: t& Q! j, T  博:没有困难。* l/ l) g, V5 ?2 v" @; N4 q; {
/ |9 I2 n% C9 B! X) a! S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ g6 `" _1 X) D1 W, {5 F4 g
6 J6 }4 Q+ P' T$ ?3 ~  g! f: F' ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% e6 S7 k" k: |
" e$ B; u: ^2 a( b; V' v- \7 X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ s. ^1 D/ g- u
9 q4 w( Z0 U" C# v  F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: x/ ?; x' @7 C( m6 u5 f; U& U) Z+ g! ]6 Z+ R8 ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ b7 \! e: F1 o7 e+ W' V

5 l8 X# u" |9 z+ }5 f% c) F  _/ Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- Q, p, |, n2 h4 A- _' m: b8 O; S! J  B& O
  弗:我们必须保持中立。9 u- X+ T0 o0 ^* ]5 g7 D2 R
3 m& `% b" ~7 [- Q
  苏:始终保持中立?) t+ b  n/ i( c# {4 z( k

/ p$ ]2 N/ y$ X5 B0 ~6 K1 ^: t# i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 Q8 j; D$ C; s. ^. I; \1 H
/ K% e) F$ z6 C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  N2 e; M' L  r! F( f$ {4 }' C& D
  m( o+ X2 v) L8 `. X* X
  弗:但我们不理解啊。* `& P/ ~" {: r& t4 x2 i
3 m% w  }# b1 `( {! V, u$ _
  苏:不理解?/ t' ?- W6 e3 r" S; N, f3 {
, a0 G2 w: m4 k6 z1 T9 ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( E; l# M& ?5 t" ~; y8 L# {; d5 q5 N* o  ^3 Z$ `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 u1 F- W9 R! C5 L
0 o; |+ l+ J' s% w! \8 x6 W: C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( S9 C5 ]" D6 ^! E; q( X- l/ g, W) [4 s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& Q0 S( A8 y  v0 B  y0 n
# ~# Y! T2 f! ]% f: b0 _; [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% E1 n4 A5 [) m

# @# t1 X% o, K. n  苏:中、美是同一天吗?+ J& e, P- F3 V- }" P7 B
3 H4 q# J9 F* X# u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& b% M( a# {9 a) D( l. G. N" s) |: o
  张:是。
" L+ e/ O- e4 o
/ e) @2 ~+ S. W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 D0 \! H. o6 w9 Q9 l1 i* z3 B
0 W7 k+ Q/ _9 l7 n! k$ k) I
  苏:张大使介意吗?
  @6 |: x& X" B4 b; N4 Z4 Q% v$ q" Z5 U8 @
  张:不介意。+ e: X. _) d+ `! f
" m: _* B0 @+ N- e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, t7 m) Z! S5 B/ ^8 I; I

- M1 M% R6 K5 |8 N3 `  Z% @# p) Y$ S+ `  博:苏提猜,不要想得太多了。# K6 ^9 ]8 j* H) b- @& a
4 {* L+ |* G$ h: V7 `  D: v, C
  苏:泰国人这么想。
2 p( n6 a, e  y9 s% y# D, e) j
) q: i+ g0 s' `7 B3 r+ V2 ^. `) z9 r  博:我们不这么想。
! G- O. `9 X9 L- R; C, ^1 B% {7 [/ |1 p6 c6 i- a5 w$ h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; e9 {8 @0 o, M) U- b7 Q. i
& m+ ?9 L3 l6 ^3 u, ~- q" [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' L' N1 d6 c* Q3 N
9 K: t1 A4 Q% B1 M* g% d0 e0 t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ L5 s( r- F( I6 Q. D
& r9 l7 a  ?- L. G  I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! I. \5 e  [* `- R5 g% r) K1 G# t8 w+ o, t9 Z& K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' w# z/ }$ U% M1 ?4 F: [6 J: W
2 M7 I+ `; i( v  E7 @4 b; }0 A  弗:是。) V$ U; F. q: d
( Q, [* m# |$ y1 d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 Q) E- ]0 L9 _4 Z; y
% y" L! k9 w3 L* \3 l( q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, ]4 U7 }  }# H: s3 H, i2 Q: u

3 x8 [" Z3 X* |/ J. d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* A- E! l9 V$ x4 C+ ?
; X4 w5 C  l  L: Z, z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 [2 T. S+ g5 F. p& S5 c  B) E2 X) E+ n# `3 O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 F# w* x6 }8 G' c2 p6 o( Y
+ n5 D8 K+ i; n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 B3 g3 N: [/ b4 t. h
4 n1 A, t4 W. T% V9 u4 N3 w
  苏:大使感到糊涂吗?% w& z( Q' W/ }7 `8 e5 T- f
* t: a; y! T  j6 p2 F; Z! H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( Z' C( r% {; n6 G/ x: o  L
) ~! B) x3 y9 \- j/ @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% x" A! l3 K$ E+ J

& h1 g. x" {7 k3 v; R+ W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 [0 s; u! l( x. ?* {: {7 [. m

2 ]/ U6 q) [5 g; z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ h4 w1 Z- c* p9 o. g! c
0 E/ M0 _3 H/ O  弗:哈……% G7 `( Z: \0 C# v
. |  }- u* E3 G$ L1 g! Q/ M( |
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ C" R8 D1 M# u: z
, V) K" d% ]" p4 ]7 p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) G+ d* f0 l" n* X7 R! ~* _
4 }1 s& K# N' e2 K
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 g3 a2 w+ w. j
/ P( m% k( w+ T: G& I, f9 d: e6 o# N/ e
  弗:那天我在英国。& z% P  O# V! T8 |/ j0 J
$ N$ N) z0 ~1 w! B* B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ C8 V/ m, o7 h" R( |
9 j8 @) j) B# m/ G5 o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) U7 S% V. j# u8 s" B) R
# V, w2 g1 N* A( t6 L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ i4 i1 o' y/ b4 ~& x
" E$ w- P  \+ y  H$ H4 ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! Z3 {' z8 z7 v. e8 X& f
4 x! ?) G: O( E* L/ n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; o9 Q( \& ?; K
" t5 p) y( j9 Y4 G
  博:那你说说,有什么情报?$ Y$ O' L* Q0 X# I4 Q4 z
. m8 z5 v7 ^% }* H4 Y8 q3 H- m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 [) _, |/ B! D" ~

  y/ x+ z$ B+ ]$ Z" N* s' S, i  博:不对。6 L* S3 e& J  |* h* T7 W

2 C& A% G* a/ @' w  苏:CIA,可能有什么情报……; y9 v! ?% e% l& U; ^

* n. `# ]% h6 }! G( }# ]5 F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 g' Y* G2 g- [, x: R& c5 t7 u  S- |, W% h) g& |
  苏:不是事实吗?
6 z' T, z* a6 i4 D1 h3 C0 K' o! O2 o' B. u8 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# K$ h! A, _7 j9 C7 ?8 y1 X

% B7 k9 P, g" m. X0 R' I9 E( k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' T! B& N6 P$ e- k( @6 j

; _; E5 g: [( {& t+ m4 W7 ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! \- i0 t) j$ T: ~3 e  w# Y
: c. _# P: b: N$ [! `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. o- B3 e9 F  a5 W7 W3 [
% m. q; n: R8 c' k2 V7 j2 h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! S8 v$ j) Z- n' E  t, I" x" I4 @/ O% m5 D& j4 G( `- m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- \$ q+ c  U" A9 t6 H  T- S
0 c1 e& X! `6 d* w' S6 x/ A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 v+ @4 j( U5 U/ M7 c
6 c3 s) ~8 ?# k$ g: S( q' `  苏:为什么?损失什么吗?
- z) u) n/ q7 X# K+ T( g; u0 G& [3 {/ ]8 o# z
  博:是。哈……
% J& i$ ^; R) P# ?8 P9 U6 Z6 K4 _3 m) @; v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 O. C; m- A% y; b1 w2 h5 Z
8 C# K$ p: A* i  Q; ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; a- u, n7 _6 p( i

. x7 n+ t3 r2 V( \, d  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 x- }8 w7 c9 `1 o+ o  {0 c" ?. M" X( q  ^0 N* W2 l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 E: f/ T8 b* E
! r( j" [4 L: C! c0 F/ e7 E; K/ j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* Y/ x, B* @' o

, x+ f" c$ e1 U3 T8 `) Z: ^% u1 g. k* ~  苏:这样好不好?
1 D# g; Q# u3 j3 p, x1 n
9 u/ z1 V; T0 I# X) `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: L" |$ D7 z0 H0 I3 g
; @+ t- w- S( i# ~$ O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 N* V0 O7 K8 a( ]1 @" Q
+ k  s; I3 D& O; B+ C4 f6 C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, E, @( f; y' R$ q% I
$ G: p) n; A! K; W( Z: c  苏:泰国人?
8 }# V$ o6 T/ Y  N: u# }2 T" g) r  z  N( I$ e3 |# ^1 C! J' ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% T" V+ X1 H4 j+ ?9 n( V! u9 s7 n7 {- L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: s9 h8 [1 k' T  X, `1 n
6 a1 X0 T6 x5 x$ g, S# Z% _6 B
4 v- s! R) a& P: x5 Z1 W) j

3 N5 J( m  S+ f. d' q6 b
9 w) X( J1 I* O7 p  g* _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; U" k! H9 I7 v. l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-31 20:48 , Processed in 0.054172 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表