杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86173|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 T# G) K: P: e2 [9 m% O
$ Y! ^  P  ?% [: [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 h* c) [- b) C" d0 @7 r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! F4 U. w+ ^% e7 W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( @: X* u1 o& G; [0 ]; `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; K# k+ y' ^6 k! p$ |9 I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: k! m& A! K4 }0 ?% g& O
! r& E& }1 }% z* ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 K8 g: Z' t3 G5 x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ W/ z8 K0 K4 o9 {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 E% f/ G4 |  z- w+ O, Z0 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 K1 Z  Y4 W7 x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' d- X; P6 [* @/ t4 p. u9 p0 c8 Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& }6 z% H. M# y. [$ W# i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) a! @' }1 l# g1 v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 |; I- z. O  F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* X( c5 n# X1 X/ d3 d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 j3 ~3 D) B$ \  d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 J0 E( h* F. T0 P! x) t" [, I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# z! i5 c/ e, T% P* Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) l3 s! X$ M4 j! x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( c# m: b  }& _% S: Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% n4 c' y# g& ]/ u- d* O  [b]弗:[/b]不知道了……& C2 |! ^  |0 K
  [b]苏:[/b]记不住了?( f* Z6 s5 g; @# }9 J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; R. A1 Q5 l8 o$ X7 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# u' @7 W% j2 J) I' J
  [b]张:[/b]难。" t) E/ ~6 X2 ~7 g: J3 r8 O- o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 O; {+ _3 U  h" j+ S1 T+ R8 V9 P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- I- }6 Q5 t. E) u+ o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' G; D  L: X0 n  [b]张:[/b]是的。& H8 @8 F4 `2 v7 x
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 _% w5 t( r6 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 @3 U& f) v  F' h2 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: a: E; b: ?/ M8 v, @1 u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- K5 A; t  Y4 J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# o' q7 Q# G& @  N8 j) \$ |6 e( X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 T! T8 ^# T6 q& R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 R3 X  t  s7 K% G
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 {" c, b# t) l/ b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 `' ~0 [, P' u$ Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 h) o8 k  g, E: c) c  y8 ~% r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" c2 v. v8 J9 H/ `% z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ ^+ h/ k, G& _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 h& U# V6 q8 q& n/ T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# o0 G! O( b) _% g1 B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: h  n, N8 C8 \, M0 R, x4 n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 z4 j% t; d) a! K* N  [b]苏:[/b]没有教科书?. Y( k, K, f1 ~0 |4 N! u
  [b]博:[/b]没有。5 `# x8 {2 Q* t3 L6 P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% n: O; D0 Z4 ]9 T* s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 N8 C( Q6 T. M0 |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* H5 b0 n( Z. I5 v* @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 }* H9 }# g2 m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 Y% {; ?' P' i8 ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- X5 \5 a4 ^" F2 l" e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) z& W8 ~% Y. c; l1 u' V& y' T  Z0 u+ K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 _$ q% j  S' x  u0 p+ V1 o3 @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 ]% E# u' r2 O0 b7 A/ q0 s! r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" a2 i; Z* v& O* ^  v1 i$ m- v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- o' p- ]' Y6 J5 A
  [b]博:[/b]截然不同吗?# j4 K2 P& B: i: D1 ?) m+ e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 i& @( z4 [$ H. z4 _3 M/ n, C, ~
  [b]博:[/b]……
0 _- Y/ w: H" _, O" O% G! N6 V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 @  g( k3 G: Z* Q; n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' e5 z: {" C+ w5 J9 \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& v9 b- K, |% [" ?) s$ b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! m: M: ~% J4 h% j+ Z/ p5 ~# e: `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) a  ?6 S0 `8 [/ I. N  j( Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ J3 d+ r  a& J( J5 E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: z' a0 [1 N% k) ]
  (四位均笑。)' `) s3 K. ]" z+ j  _' J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! v$ |. Z  M0 c0 E3 b1 c  [b]苏:[/b]为什么?, f5 K0 h1 l7 t) N$ i+ F" L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 I6 U6 a/ F9 Q5 d  j# H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ A" A. F* c7 t5 @1 _4 b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# `7 t; s/ w* c% A# ?' {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; ?5 ?# P* @$ P1 {$ x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 n1 Q0 N) U; C  D  m; `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ q. `) V+ ?; \, u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! Y3 C( V& f" o  s- V1 W2 W( I# j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" u& K+ K: g, T5 [) a# ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( f4 f" c7 D6 O1 |& ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; m/ w6 U+ j9 i7 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 x7 x* Y, u4 ^" |5 I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 m* a) T- |1 d; U' |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 d3 b" R0 K+ ^6 |  [b]博:[/b]是,不一样。
: \1 t, G3 s2 U1 b, H( t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 J0 r0 C% Z, v2 C. W$ c  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ k- S( \. _, Q% k
  [b]苏:[/b]读?
1 e2 t6 A3 d# D1 G8 L6 Z7 L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* M% q$ o  w. e. i3 Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 ?% @  D5 P# d* ^7 H& ]7 m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 |0 E( b6 \3 Y' C, O% w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) R+ }% m' P; I( P$ h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 D8 c' n! e" C. E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 L: \* w: ?$ l! b) V# e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' T+ B! W/ Y  f& B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) b3 E' ]# _# v9 s& Y7 l/ _4 W. k6 J" t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& Y' r# N* z" \$ h; w9 b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ v4 Z$ o8 V3 i$ c- |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ R; g0 t. }' }. q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 P  \# c, Z7 q* m$ T& f4 m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" w$ k  Z8 m6 @" O$ W5 r
  [b]苏:[/b]哦!- {3 H7 ?0 u+ X  n; P" F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 y" ^4 W- M. s9 B5 U7 x4 a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 ~) B. L1 y/ S2 @8 A  F/ M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 ]' n! M, D' _' E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 Y# s2 i" E2 M- W3 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 e5 a. u9 ^) m* l  T, P8 {8 \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 i0 t& y3 O9 g( q1 e# G: f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( p/ R9 H" {' P9 P8 ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 X$ |! R" h; H! D2 W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' ^; c5 y! r6 K! [) a- ?. b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* U. g( k: t4 ]0 e) z( N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 t2 P, T. j  E& G0 _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ |+ n  p2 v: H  [b]张:[/b]是的。' W( l4 U' f7 ]( E* Z' f; j# f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: h# h) L. y; m: R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 F/ ^2 W! M$ r$ v: R1 P( l5 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! q- p5 B! U+ K6 K; u- H, K0 l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; P( N2 A9 ?& g& t/ s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 l$ R7 B9 d; I+ U) [9 Z3 M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) i9 m4 q  y* h) {9 `
  [b]苏:[/b]我猜的。: F' p/ V. K# W  c+ w; I) [& B$ H  W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. r8 V6 q; j: h( O% t3 R/ t, R$ t. h* F! p4 ]# d8 b/ l( D% \* h  L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& p$ u- G! H3 V7 J( t" D
5 V$ D! k9 Y. L  k+ N: k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 N1 g' _$ k* z3 @/ T$ Z8 C( m- A6 D( f! Z$ ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' B4 K; D9 L5 H2 w0 L& Q. _+ w- S
9 g, b% a9 w! G  l' p% d  苏:时机正好?! n# I2 b/ n! \$ R, y+ J

7 e7 b. c3 Y2 N/ S  张:是。9 r9 A3 \' N8 r' S8 f0 |

0 _% u' t$ n$ m4 i0 }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 |3 @$ D: P1 ?8 O
- _" g2 J" \9 \9 I! {% v- ^
  博:公使。
. F( u5 Z& N, _3 d5 i0 B( n% a) S+ a; [' s2 T: q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  B  m6 K6 j/ p: ~! i4 i
" [/ O2 A1 w/ Y4 q: K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ u3 q2 u1 M: j
8 n6 J: X, j, V. f; }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& O. X, ~& e7 Q) K" I9 f
: S7 _. |$ L& B+ r  H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& ~4 i$ G& d; a) i# t7 i! ~
- Q2 [/ N! [0 u: ?; I1 O6 m
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% u7 H4 L1 x. L- T0 t3 \0 i! l2 I( c/ P- s0 m* L; h6 l3 A* {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: R: N% p7 g9 `# O9 p6 _, l# j
5 P$ \. z! i8 R4 @& n$ A% E
  苏:哦!# g5 [' m, J9 R$ d2 O7 y& z7 B

# p4 U8 K& F6 o: V1 I7 V  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ }$ w$ X9 _7 Y
! m! K  D. Y2 a0 `/ E% y9 J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) t! t+ n' b: ?
0 x1 j! Y0 r( ~5 M) n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 D" h+ a5 }1 G; \+ b; m' @, q8 w

! e7 l2 b- v9 ^3 {" E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 w5 m* v; C- u/ |3 I- G/ f) n+ h
( |9 V/ o/ `" ]8 A1 j1 |  弗:是的,说泰语。
' p: h: {" F* U4 o. Q9 m6 @
& B" Y( T5 p% u; ]" e; H, a1 G. }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ u6 V5 }) i. F0 X0 _- v
6 g* J  |% P% a8 a5 `) t
  博:还从来没有吵过架。
& v( T2 R' q$ X* b, l
% Z" a3 L) @6 k* W; Y  张:是,从来没有。0 K9 G2 f& q2 e: R& y
+ @7 N6 `8 g1 X+ \
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ E! U/ d5 e- E1 W" \$ u9 b3 S
7 W" ~! a$ ?* }; U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& W" L4 h/ Z- Q1 H- i; f9 d

" C9 k0 X( a$ q% C2 H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 m# k, _% g4 t7 C, M5 m; b" Q# ]+ m
3 Z  N  O: P# b1 h1 U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& w3 l6 j8 Z. \+ J& r! C" d$ i) C  t
  博:从来没有在那个时候见面。
8 M+ C6 T* @& h; M* ?, s4 v0 o' B4 K+ y2 W
  张:哈……
0 H0 S! O* y5 @" e
$ I% ]: |2 r$ b( t- O# F: i- B  苏:尽量避开,是吗?
0 ^+ _  `7 B% T# O% P6 ?' ~6 t
& u* I3 G1 F+ |7 q) r( _5 [9 d  博:避开。避开。) M  w- t' }$ c
+ E# o! t8 s; _$ y! a8 z# l2 a
  苏:那英国呢?: x6 y! w0 q4 d1 x3 K  e. g
7 a' U/ o( o7 c. q, ?; h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) g$ }# X  ]* I

+ L: v- c0 Z' T- L" T- e! L$ M( ~& v% W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" g+ I9 N& H1 m7 R+ P- o" H% q4 Y' C0 _& `5 B( w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) i7 K0 D% e- ^
2 {( O) {& c6 r/ c- Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, P7 @6 G& K' A
, W% s$ ~2 n% S  V7 {  }% [* d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ C9 P+ j$ F  n3 u+ b; h! x
/ _6 B* ~( S# X5 R) }' O  苏:那作为朋友,会怎么做?# U3 B  `1 y* f, Z/ H: s# l( Q
4 r8 _! y1 ?+ S2 \+ V" B( Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 w( @) t/ ?8 V$ r+ [; h: C$ n- Q( b/ E2 Y. Z, F4 r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 W* ~* |5 R, n( `$ O# V; q5 b6 `

% V2 Y- f% O5 B# |' g' p$ O/ o  弗:是的,会交换意见。9 r; h0 |6 P: j5 H% _# \, n$ S8 h
7 G2 W) `% Y& |/ z7 ?. a2 k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 m) U( m; t, b* ~) T& S

- B& ]4 [/ Y7 z" A! Y6 n8 Z( _6 z# e  博:没有困难。/ W/ }7 J. P! C- Y; l: h
, g, a3 x8 j/ t9 Y& ]6 F/ _6 @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 `' S3 h7 A2 f  }( F4 `9 E, N
( N- a4 T+ N+ U# i3 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* |  s0 _3 i4 _$ ~3 O$ {& e! F

" {& ?* c0 T3 y+ c" b) P' N  L" {5 M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" e, C8 \1 B- D( C) Q* }1 b7 Q" w0 O% w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 W/ K: E& r" c( j7 [. N6 F: }6 [$ Y3 I0 B$ G1 k! M2 M: Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: A; c4 l" Y2 O" t! w; K/ N7 ^0 j# C
2 B) h; w* P( l) J; p2 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ K* v. {, e1 G" X

( h6 N/ W8 ]9 ~5 z* c# A  弗:我们必须保持中立。
5 P5 d9 L, S6 W/ [# K, w
" s" B0 h7 U( R) S% C  苏:始终保持中立?
# R/ I% E, K" \& S4 Z+ @
, f: B9 M9 g6 Q- u3 X0 n5 W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ [6 y. o2 y! K4 X& X" ~
6 q5 k+ o8 h7 M# t  j4 X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% i/ k: q( P" U5 O# X4 I
3 d0 A2 q. s% D& g2 F3 q  弗:但我们不理解啊。/ K. G' |+ u: e" ]) }

6 z7 H2 m  C0 f3 g- D  苏:不理解?. U! M7 N( Z' D- ?; _5 z& |+ ]9 n

/ Q, I* T( R; N/ t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) \2 f& M: i. V4 A- u. P

4 O) P- {" l2 `2 P# G! d1 o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 e7 \8 \' h( N, r9 u& n% j; ^# m

8 F5 P7 f9 z' s: ~2 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! P  d/ G* [  ~( C9 |" i

- k  \$ N! Z8 |4 S6 j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 E8 @9 @8 @" A( T& C
6 J) F6 S3 U2 O2 w* K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 v9 u7 E% J- u9 `8 G9 }( ]; y8 h* ?6 K: u6 H! Q, I
  苏:中、美是同一天吗?
* f4 I4 G5 m7 Y$ @0 J9 x0 |5 Z5 {- V& `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& t# N  O! c$ B' k" h1 S0 M( p4 k$ u9 a8 W/ ?9 N) c
  张:是。' q( Z4 }$ q/ S
- F- y2 W- z9 l7 j. `- o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 o2 p1 O# }# |) |
9 b& ?! X* A/ o% H
  苏:张大使介意吗?
8 C7 h4 ~8 I" w& m
$ ?# s9 A$ Q/ E6 a  M/ W9 P: e9 ]: ]8 Q, z  张:不介意。' E" U" @) A, M
  g5 Z" s/ D! B& C. _* P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ K8 v, N# I# m! t

( B9 j0 p: Z. h; I, q3 P3 w- n" p  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 g( |  T5 h! i* E) v
  O! b8 i6 j0 w  苏:泰国人这么想。
) f5 I- u" `  i% {; y  b) R2 o8 K* z7 A
  博:我们不这么想。) d6 P- B4 v2 j
& `1 J6 j. o% s* i( j6 i' B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ x  n5 F2 O6 U6 g* I
9 b) j5 e$ [. l, n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 Y8 d+ R6 j9 _0 w
7 L; @" B- \) T7 P! h8 n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, d0 u! e' y$ Q( A  \* s: w# P4 C& n$ }. m/ M% @9 _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 W1 V; C2 V- T# }' p
0 K$ m% z* l& M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! W8 s% y; h4 ^( F  j8 w
  p& @  j: r) _8 {$ N/ n
  弗:是。
$ D  m! G/ V4 M2 J  V0 X: H. G, ~; t) K' f9 R6 i# Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 A! e  D& o+ ~0 Y  g; [

9 s: u* ]4 c: g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ b$ l4 L5 r2 D) b0 Y- P- {
$ Z7 K, o2 U6 c. m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% ]+ |3 @( z+ e7 O# ?# l/ k: s# @
& i  `# k5 V- p. m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ s9 E! Y  M3 U) M4 p5 |7 H2 c' _& h# [( L0 a8 Y$ A/ v- J+ R, k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 O  f! [2 m) m
. M" B1 _. f( x. k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ m0 y6 V: {1 G9 }! h
5 t0 l7 h2 B& `7 W6 i) u
  苏:大使感到糊涂吗?
! _4 }9 [+ ]8 ]3 V1 L7 C& {9 c& ?+ \( J2 U4 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: [, W. x, f9 i) {1 C4 B

5 i/ u3 S. G# K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 {  y2 v# k& K( f2 N- X! `! n0 a$ t/ Q  z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 s4 O$ d/ G( K5 d, ]" V# }  M& U7 q; b6 Q5 F. Z5 v1 y/ P+ ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- _4 V3 x, s" Q8 O

! \% [. L& ^  D  弗:哈……
; T5 T/ {( x1 h  ?; v
1 Q7 e/ @* V( U- Z/ m- b, o  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 {# H7 h# N' l, c# j$ s# ^, e# t( L6 }$ k7 t% E% N5 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 P$ J& O2 g) Q; R% w) m

; b* B2 g, Y  {/ |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 k! C* w. H# t0 ]
3 O/ G/ d9 I+ v& v: f2 _7 `  弗:那天我在英国。$ Q- r+ l: d- D, o4 n$ q+ ?

4 ^$ Z! z8 Q( N, Y5 R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: l1 @# M, L# u& l! z1 o: \. p$ k- b% T# y" T4 s8 j6 b! t5 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. L& ?  r9 ^8 D4 a
& @& a5 c, }3 m6 A) z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* @- D% u- j" T6 v+ G) N% ~3 X# Z5 z. B

* X6 n3 {1 c  ~3 @' [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ A2 E$ M$ H6 a, i

' S0 p0 _% {0 {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ Y- m7 E/ R  K% H
9 e1 b" {% Q# i6 {1 Y  K
  博:那你说说,有什么情报?
% ]0 ]5 e( O& e1 k" }! s, l. f5 v$ Y# h. Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 V2 F4 u: p# _
5 |, R" Q- D' h' X  博:不对。# I1 D. n# e7 {! ~5 z& u
5 b$ n- d, t5 o2 h
  苏:CIA,可能有什么情报……. C" R$ e, V2 u1 U) t' n9 F+ E
5 f! y- `2 i7 v. W& _# q$ l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( z% Q5 _0 v9 i  U7 P% c2 x2 p
6 y9 f( O$ Y& }) {/ e. y/ q6 R
  苏:不是事实吗?% {" I, p' Z. r* y$ O4 w
" v+ A2 V( z) D: s, @4 R: `* j' K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 Z6 `  [  b! v9 l1 w
* Q  ^4 x- E; q: i& U, s% ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% `' j% b+ E0 R" w
7 y8 e: J0 g& J7 R: d: J( F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 P+ l0 N) y7 b

9 Z4 ~8 N" z- `2 i8 T3 s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. \0 h3 ]5 c2 p8 t1 g
* T* s  R6 Z7 P+ T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# u7 v8 J# ]% T6 H

. q: N% \* {- j8 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' m- a# S2 y4 Y( S
7 `/ p4 C# g2 F* m2 j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 t  r+ Y. l, u1 M- G, v
$ d* A; b6 k  ^
  苏:为什么?损失什么吗?1 s- b: ^+ G! U' d

  ?4 g8 M9 Q2 O5 o! U) J" Y  博:是。哈……
. }" F' p4 a5 h9 w4 d; H& s5 i& m$ v; f- Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  V; S; R8 ]; m: @
5 `& t; \" R* n/ c* D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ E$ s2 |8 u$ m
6 V1 O3 J- c  n8 E) ~+ `1 ?7 s6 s
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  p! @/ ?3 k& h$ N# M
+ }9 ^% h$ Z0 k( V) B3 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 T2 g4 q5 d; A5 b; i* w+ G# C' S( b: N6 N9 u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 D  Q5 e  \9 F' N* l8 |

! k; o+ l( I, c4 Y4 E* v: X  苏:这样好不好?7 a4 m/ S/ q' w, r
2 H8 C- |$ Z) f  y" R' V+ R- p, q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' |/ s& L& B4 ^+ e- Q$ X+ ~
. m2 ]; ]" B( x2 s$ P( S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 v3 a: V2 A& }4 h4 x. l4 @
+ v9 C' R! U# P2 X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 |2 ]: |! k( t/ c! ~$ F1 S
1 B' y' V- n" {# G  苏:泰国人?
# [4 [* Z0 p" S0 z. ^  h4 k3 f6 P( {3 L% |5 c! S# A, y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 g2 K, S7 r+ C& J: E. V3 X
9 [& d2 E% e' F* A; p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: C8 P. ^9 z* s5 s2 U$ p

. d( U# R$ A/ D( q  c3 [( T7 L$ `
7 [# b" F6 u6 v3 O4 s
! O8 ], H: Y% Y0 ]7 g; C9 D, N9 F# |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   m; z- v8 @: q, v$ H3 w7 Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-27 07:15 , Processed in 0.059600 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表