杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93176|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  g7 e7 D/ x7 k" B' S8 {: J9 w# c

+ b. v, A' \7 r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ ~( V1 q! B+ a1 g0 i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; B$ i4 ?3 ^4 u5 j( [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! ^, R) Q9 q+ g! l( |% L8 T# O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# v5 z- t* \3 }+ T$ {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* z( Y, e' h1 h# w9 n* O( ^) P% X; q6 b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 e" ^. [& `# R* I; ~! }- A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 Q! ?# E2 B: l0 O# h6 t: d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# ?  ^) U5 b5 z1 T) g7 J; w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* n4 f% v9 k7 z7 X) t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 N( ^6 X8 N' N) m. v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 @+ ]' H; l$ u6 F5 {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ |! N% I: e4 l  \. ^! A& _- Y/ y- X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ z! @; J6 y3 Z- f# E' a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ ^/ t! \/ ]# z, H& D; r6 l! E2 g4 _( V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ _  E7 v! j& j2 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( A' D' c2 ~4 C; Z& F. V' i" W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 J, c0 z/ G, |- H6 @$ H! q9 V  T& G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( P% ]* m. J1 N) w% b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) [7 [0 R; b% F! X$ S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 w- [* P! w: N2 X4 h. g
  [b]弗:[/b]不知道了……1 z9 l* t% R1 ~$ x
  [b]苏:[/b]记不住了?
  |5 |+ t' s& Z2 O7 e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' S. g9 z5 a5 K4 j' D+ @; {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( k+ o% V0 j" u# v2 K* [, _  [b]张:[/b]难。
& m/ t2 B& y: C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ w+ f0 r# i" w' g5 @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 \, s6 i0 M- C, w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 I8 B9 g8 q  S8 b
  [b]张:[/b]是的。
" H4 L* R1 W0 X0 I* ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; r: }' d: L' d. I: x3 D* y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 Z" ]7 E( |) s% F# G7 v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( ?- N5 p2 k8 h: n' L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 D* B2 h- M" m5 W" f- L; k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: T/ W6 x6 F$ c- w0 b$ K( i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ d, g( ?/ R2 V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" S9 S& _4 ]: y. I
  [b]博:[/b]政务参赞。' ]* x9 A$ x" k% i% o5 c+ E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& f% ]3 K4 H# o# i& J  Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. G; p8 ]' F; o% l* h' s* ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. q/ L" w3 V( u) @/ {; ~8 b9 t% {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 r0 y; @0 V8 |+ \; S* ^! E/ _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" a) C# _0 N# s6 H- T" X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ [% ?# K9 o/ A/ Q/ f7 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 I" O4 a( P) h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 L0 B/ E0 H* j. E  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 K  N; }0 c8 M8 M( L7 H  [b]博:[/b]没有。
$ i  w8 s( W, L: f  m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; Y6 r  I+ ]& C/ {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ q# r" M# S/ g# m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 N1 x- g* f9 y/ j$ X  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% a; C, u! H8 G; S  b0 l% W( o# W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 O' g4 `) {8 C8 V* M) x: \! B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 r1 T5 y! V/ l  p6 U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 h  c" l8 N/ @; m9 P/ f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 h& }& ^% c9 ]3 a! t" n0 J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' I( A+ X3 r. z* y# b$ t3 [4 V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ p- P2 \" Z# o8 P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" u* X) I  v1 m/ I2 a) g) z' H  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ J+ o6 v& F* ^* I6 `  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 [0 F2 Y6 g! C: |4 r  k  [b]博:[/b]……3 L6 J$ X/ a6 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! Z' _6 z* [7 ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 k: e! I1 e7 p7 M! k9 i4 L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) }$ d, L/ E+ U5 Z% U: y# y& ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. b8 l0 E" Z* U2 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, W  u1 M* y  g2 v' J  o0 z2 D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 Q# d" Q( k2 }+ S, f- k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# [% n* E1 t" T7 _- z( v4 u0 x
  (四位均笑。)
5 x7 x; ?( a) f4 D) a# r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 P: I4 b/ g7 n/ J8 @& W6 ^. T
  [b]苏:[/b]为什么?
4 h" _/ G4 l' n$ X  j9 A- i. r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 d4 h2 _! e3 ?0 Q- O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" }. f& X$ `( j$ [- N! n; y, X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 L! |! ?. C! V. x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 d& f, a' Q/ ~9 Z" z! \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( x8 h- t0 T; H' _) P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' U8 y9 r, G! e4 K2 l! X0 e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 P& |  y! B' m- R7 P4 j/ c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, y& q4 J6 r) o: r' @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 y1 }& D1 p  a) J, c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  n2 O/ {1 f) Q3 X  S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" u. s! T3 y5 Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ z3 f& @& w3 x9 @8 C$ T5 o) z; P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 T  _: ]7 h$ A; B1 a: y. T  [b]博:[/b]是,不一样。2 K6 j+ S8 z5 b, r' V& G4 m7 l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: A% m7 S0 e% o! R! w6 n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 |% }- U! S& K( s4 Z  [b]苏:[/b]读?9 s7 _5 N1 @% u: C* t# {8 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) D; i* V7 m; U$ z0 F: U2 p  p2 e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  M; @  u% E- p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 G4 g% i  ^2 L6 d' q  s+ H5 _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 p! D$ D6 t6 L8 ]3 j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! e+ l$ {( I& {9 E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. g9 o+ E5 i! m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) Y$ z9 [0 e) L4 w/ X- q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 l) N" ~3 {# k) E. L1 e8 B5 g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 V/ @0 v+ H' e$ c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" {  ~( o; g& s! S; a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 |" F) u  _1 g1 b: x1 |, K* n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) H, d' E' u# W1 B# k$ s- l5 n( r: b+ n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: w8 F. k. y: L* X  [b]苏:[/b]哦!
, Z5 z  z6 B0 n9 o# @8 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" U  ~1 m: C/ W# U4 F4 o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 A, _, X/ F! z, K- e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  N! Y: z1 H1 \/ j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, y& l4 M" C; V- Z, r4 S6 J5 l# n& T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! D2 n. c# Y. ^, W9 K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 c" k# h  @3 S+ J/ {  j; G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 R2 m5 |& E& [5 Q, f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& O( P: \5 G/ U" F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% ?% R  i5 {6 V5 H' H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 [- Q5 {: E- {9 m/ U6 ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& u* O& f" |. y" ?3 g9 a7 b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ K% j/ Z9 S+ p" \8 {6 J( E' c3 h  [b]张:[/b]是的。
8 p& E% s3 }5 U5 T6 Y) I' e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- A4 v8 r! V/ e4 w3 C( T' H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 _. M6 M% r$ h4 s9 L; h* d- e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ ~( d; r1 T/ a/ O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, i5 z/ U* k9 l* [3 O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 _& ]) w* w# g$ j& }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) o5 [/ f4 J5 F/ b# q! Z  [b]苏:[/b]我猜的。/ C  @3 y5 m% g, Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! {" i! z* p, R1 ?) N: C3 V" h: v

* ^4 K% b. {/ m( n; i+ e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' ^9 }% K. n0 T$ D- I! J1 f

: _/ w, u- f; i. T  {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; T$ E8 ?5 I- Y+ j' R
* z3 b. Z; o$ G+ }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( G0 r, K- Z, e6 d# X: J. [
, Y4 _8 d1 V4 n7 ?9 b5 \  苏:时机正好?/ r- o- ?7 h1 W. U
  c, L  v1 P. |$ J$ `. J
  张:是。
8 D. o9 R9 D9 V; L# R5 r  `: u5 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 W: P# R* }% k* j. m
' H% b' k; k8 E8 P" [# M9 R" V
  博:公使。8 J: v4 _  A0 w; L, t# k1 e
( x( I1 X0 c/ z2 c0 v8 N3 h$ C3 z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; j* @8 Y# o5 e: F
1 C! `) B9 a- {" |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 M  B" z2 s+ Z! j* f
! k  q% e/ _- v+ C; O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) n5 r. b. j+ c
2 a5 I6 }: K( C! A
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" n+ o* z4 h# y. @4 `, y  Q: ^  [) Y) m* i4 Z" l8 g. g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 K* g: {; ^: l  J
6 g$ ?/ S$ N: R( _" K6 ^& R/ J9 W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% \7 m8 `7 D  B' x  J5 w1 X4 b' t$ e4 |1 J. G8 Y& G1 h6 C
  苏:哦!
) ?0 H$ c4 w- g: A/ g% w+ j. K. b+ @- Y! K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) O" x: w( O1 _4 v
9 x: ?* n# A& q, Q; s! r; h* Q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 J& P6 @; o& G

; ^" K+ ^) D+ X* e1 U( P$ B- I' h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 d9 K% N  x% d6 l. P/ u
: {1 U/ \$ f! R/ _2 D8 U; s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& H, u! J9 c, }& c& R9 H# o' N# ]  M+ c: }1 f8 F! \0 I2 |
  弗:是的,说泰语。
* e, o) h9 V0 K3 g: j* W, K# [2 V/ ^
/ C  B! A7 D8 p# A6 `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 {* J( J+ i4 L$ O; Q' Y
1 G+ r) F. T! H- P2 E
  博:还从来没有吵过架。
  R# m1 [* f+ B! j% c3 a$ ~
( ]: E0 @: I* `1 Q+ b  张:是,从来没有。+ n( C/ y' s! c9 e7 Y$ t
0 z0 O- m! L0 v5 s; r
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 L+ A# N$ G" k9 h4 z& U8 A: G
, S: k2 n. O! c' V- U- F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 r2 Z2 \' x' A, N' p0 ?/ _3 ?" i, |8 Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; W4 u5 n: [4 o2 S, L$ _
- v& g  d( T8 M' P& m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. w! k. b0 e5 N% h( m
/ b0 Q+ J" w+ k( d/ ]! D' C  博:从来没有在那个时候见面。9 o1 N- o, Y: V- j/ ]- E
# g" O! N/ o! B$ L8 x
  张:哈……' _+ ~/ M, B1 E3 }4 a! v8 Q' N
1 v) X1 P' F) f3 p
  苏:尽量避开,是吗?
( ]3 X6 f* m! x) y" P) l/ h, v: q# N
  博:避开。避开。! Z& A) t3 K) Q; U9 ~+ E5 `  E; v6 H
6 |& |! \; I0 w) }5 I  y' a
  苏:那英国呢?
' e; ~' i: v3 L4 Z" W
' N( l8 P" B3 C# ?  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 Y5 c8 d5 E- L6 ^7 \. p- d/ L) d8 Q$ N: U5 W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& b* I5 q4 i! I+ Q3 N% {
: j  u( k( `% Q2 Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 K1 i# V  v; b0 J  f
6 i$ n$ E& m+ }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) p- ~& m: l) y, t  A; Q3 `
! t& g1 x2 o3 N. A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" X  L' O1 ]: V! n$ {1 W3 T5 @
7 l- z) n6 Y; Q# m$ }0 c& M  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 u/ w) J+ K" E
+ q  M! p! w: N$ c. |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ ^3 t* O& g: }8 d1 `
2 L$ B: r3 G5 z" i$ j1 W- w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" `7 V7 h% V8 h& q6 v0 B) J+ R
  弗:是的,会交换意见。
% Y$ W8 F/ t8 Z  Z- N. [* h) j5 {: P0 O- Q9 D' |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 L* n  t( O0 x/ m

6 |$ n# W+ h; Q" h* a1 t  O  博:没有困难。2 l/ r# w" ?; ]: U- H" N7 n) X4 u( u
  X) q( R/ ?2 `  H8 Y# {  d8 l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# P0 Z+ g: }; k! l  D( {
$ I# a- ^* U& a8 q: ^' F0 C" ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( K1 [  B) ^0 ~3 q

; [% F; `' c) Y: M! Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 L2 @3 v3 x/ n: _

. V% N7 k) B! G' Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, Z4 h: n; U: f" K( k
/ W, L6 `3 l0 D: T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 H+ C9 N+ v9 S7 f$ W# ~
# Q6 g8 V6 D2 S& c* S" Q- f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% q% v3 E, k+ P) @0 R  J  e, E

7 r9 W4 e+ ^, ]. {1 E8 n% j1 G9 m0 W  弗:我们必须保持中立。
. d) I! D$ \# P: `/ F" z; Z+ V4 C1 h6 X
  苏:始终保持中立?0 p% k% c8 }, R. c) o
! V  B% }  f+ Y% r5 H+ b4 X5 c  X! x( G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 Y& L2 o( _5 Q# y# m4 v8 ]9 G1 M0 j, q4 L( f; _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& g  R# N# A7 N6 h. u% K9 `2 {. Q# U: ^0 V! W* u( n) W  J
  弗:但我们不理解啊。
8 @# N+ x' I9 }% I
- x4 q2 W' b/ {, \$ n: e( g  苏:不理解?4 a( o+ z4 [1 o2 ]! R
$ n. j, t% d2 e! O$ Y) G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 Y) a6 i' g8 ?- t' r

' ?% J: U1 D6 u5 ^1 U/ P' p  O9 o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 H4 Q, z) D( w7 c- B7 s& V/ g; O6 k& u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 [! C  h" @6 B3 m- G  J) F5 q

' D8 l9 r6 o1 o2 D, K: K3 |* r2 O8 G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  ^# T0 |4 k6 Z; G& f
& H% g# q. J8 K6 H1 l: C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ P" K! ^% A: Y. Y3 |) A( O" ]+ E/ Q* ^' P' x9 F" f" ]( _# @
  苏:中、美是同一天吗?
( e  R  ^! S9 r
% B$ \/ y: b3 i% y4 L8 K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 s4 k5 H3 W4 c2 E9 u- K0 n( k
, D. K; x3 O+ \* `( z( N
  张:是。
( z( K  q* Q4 ~  a1 F9 |% j$ B0 t. N. Z& d( s( Y& _0 s8 |5 W' \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( B* S. v8 {0 |2 r

! \+ a( z; @* K; ?4 T  苏:张大使介意吗?) e5 A; l+ ]2 n* A: U# S

" b5 z. g8 t; U6 |& c0 v" f# {  张:不介意。! ?. V" S1 j, R3 l
$ g7 O& v  ?' ]3 |0 D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 b2 c" A$ @4 Q- S( d- t% ^9 r2 ^, v7 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 d: X/ D- I2 |8 g) }
. N. b8 t9 r: p# Z9 w" H% ~: j  苏:泰国人这么想。
+ q4 N, P1 T3 u6 h3 f, r& V& T6 w
9 p/ n' j: K" N6 b4 ^: z1 T% _( e  博:我们不这么想。
! \# N! P1 R; z3 r' M( \' Z4 g+ _- g6 [4 u& p& m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 I; E* s5 T$ @) P+ o

2 Q( W/ d! D: Q5 s. o) w( _6 m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* ~4 s; s: \" R+ Y9 l3 L' d
% P; m. e+ f" S' P( ]. _) N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, N1 K& S- d$ w& Y. y2 J

8 ?, p+ @& M2 E7 ?  b2 q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ R  J" y. A# ^) [2 [* N: }$ V3 v, ~. U$ P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! |. X9 N0 [3 g% o3 O
. S/ L: {9 [# X, G4 k7 \
  弗:是。
1 P. i8 f9 x/ n: a, G( r( Q8 t/ ]% _( s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. K1 C4 H( O8 B7 Y+ h- X2 h$ e' x
& I3 Z3 c9 _& H( n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ _' {+ W- J3 Q6 ~2 z* O

$ E& c3 ?! ?0 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 Z  z8 r9 }! k' u3 s

$ M% }) V+ y+ f6 e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# ?7 j" p8 {& n6 F; d% N$ B7 c4 V- c7 S. k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! f# ?. X# a* q8 I# p
5 A  F& y: ]5 a8 @3 J. D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 F* j8 X  i. d( G! M0 B* M9 j
4 b) J3 W- a9 g+ q& g( m
  苏:大使感到糊涂吗?
) M- U3 T3 u$ ~* n
# J" @* \) L7 h, V% c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 r: V  P' Q/ r4 ]$ w2 w
: U$ \- L% _( P. |5 T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. ^$ H3 F5 [& ?3 \6 F2 b- y- ~! S* Y' p# J9 e! q: `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* r/ h  i& n, x0 w  J4 R: V

1 R% [' i- d, C$ g( N& R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% T3 h2 J* D" A4 b3 T8 _; u, L; c3 P' c) H: V0 p6 h- g* N
  弗:哈……# @  M, J0 r$ q4 k* U6 R% u
4 X" W' s! j6 S0 T( ?+ {# U
  苏:每次来都碰到了“革命”?; E9 ~7 C# G/ X$ R( k6 I2 F

8 r& ?# N0 @+ ?( u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 W0 F& X& G' s! z
& _& S' s, [5 K/ t' m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& ^* G9 r7 i7 Z

  Q$ C' X1 `5 D* U+ o, E/ N6 j  弗:那天我在英国。5 o6 V: m1 {$ `% G. d

5 e( r3 {! v6 Q/ r* L2 W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 b( f* j! p; S- X% E
7 ]8 E0 d3 y, h+ w$ Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% X% _+ T* g, H, }# z- C' U
1 G: d7 e5 n9 p+ u; e" S# @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ n  k; f' f+ F3 R: d7 o& m, ~& e, |5 U7 o. q# l7 ~9 [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ M- R/ P4 K1 k) |% j5 y. \
5 t2 I, Z; J7 p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ D" a0 ?% x1 V

4 s6 u9 _8 H+ A# c  博:那你说说,有什么情报?, u1 f$ j/ m$ P9 ~) Z
( b0 R  L6 T! E$ k8 Y- d( A+ E0 M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% c( {; c/ ~1 F8 @6 q' R
) @6 A/ V* Y' G0 @
  博:不对。! e! W5 O, \7 y. D/ [  E- K

$ x) D% U& w4 V! F2 S  苏:CIA,可能有什么情报……. x* ?$ E  g7 F7 q2 I! j3 w

  K  [+ t: t1 [* f1 @; g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ e8 H0 E# Q: @. W) u# c7 \3 \0 s  m/ z$ U& i% v
  苏:不是事实吗?- @1 a/ J2 O7 U' Y
5 e8 R/ r' f! n) [2 m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  o6 @5 g9 I0 Z' ~

0 S) I6 P) K& s; U3 B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; K) u& D+ [! [

, Y( E- S  X2 k2 {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) q3 t. f7 f9 G5 q7 @; }3 P6 z
* ]. i* V2 w) p% `# k2 O8 V! {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& G# x% D$ }. |1 J  P6 s0 B* U( j" N. F$ T, b4 i7 S6 W1 e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 j' ^- ?% M  n, r1 x
$ w7 |  H+ y% |( R  I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& I+ K5 g1 G& C( I

5 k9 w1 |+ e, M( }, q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: O, |2 `' y. J; Q1 @7 v

5 V1 X) A, R/ g% h% m5 ]! W1 e  苏:为什么?损失什么吗?
) g- ~) s! |0 y3 r3 d
3 C4 c% k8 h% ^# b( B! k  博:是。哈……
4 a2 o3 U0 R. D& Y" K; D
- L+ Q! J, F/ O1 p+ a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- _6 s8 j' i, q' {3 @: G! ]# S

1 ~8 y( z0 q% A6 E/ [  d3 |7 M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; ^% W" [; k2 ^  b

5 q, \& H2 w+ Q) K+ A! M9 B" r% p  苏:大使在泰生活愉快吗?" d4 s. Z. _# e, J; y: h% u
& ]" |/ s  K. S4 N+ z2 S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( \6 h( P: c2 A" ?; \$ h7 M( _$ `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; Q9 R6 {) ?0 W3 k% y( |) T
" ~8 g! }. a% f4 ?  苏:这样好不好?8 s! z2 _6 A5 t! F) H; w, x% g

4 g3 b' U4 x; U/ {' L8 l0 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 W4 W) E1 V0 s3 @' `! Q; i
* c' e# `2 M' I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' Y8 L. m9 Z5 n9 n. O% }5 p/ J: Y. U: I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ I  r; R3 F3 {% E
. v/ V/ r/ m! Y) J4 y( E3 T
  苏:泰国人?
8 {. j  J: m3 x! G5 Y- U
: v4 Y7 }2 z/ f9 r1 w4 E) Y2 P/ A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; I! \1 p5 S5 B; N" M. l! B' [
1 x; _; d) U: K7 g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 U9 c  E( l/ c/ W2 A# E2 R( B. p$ Q9 H
% E0 j: [  Q+ a1 P7 j+ R9 C  X

! E7 K- ]  Y9 s/ L2 d% Z& e
  u9 _6 `- C! Y. x0 h7 U7 i6 g# n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   |0 n1 c1 f# l& S: {
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-18 23:36 , Processed in 0.058894 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表